當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 【那位人氣聲優朗讀的名著】 鈴木達央×走れメロス(1/16)

【那位人氣聲優朗讀的名著】 鈴木達央×走れメロス(1/16)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

ヒント:

ing-bottom: 66.56%;">【那位人氣聲優朗讀的名著】 鈴木達央×走れメロス(1/16)

書寫方式參考:【聽寫規範】日語聽寫酷聽寫規範(2013年5月版)


書名和作者的名字也需要聽寫。

シルレルの詩

ああ

截ち割る

真紅

盡きる

初め


あらすじ

「セリヌンティウスよ、私も死ぬぞ。君と一緒に死なせてくれ」タイムリミットは日沒。メロスの身代わりに磔にされた友を救う為に、友の信頼を守る為に、メロスは疾風のごとく走った――

(古伝説と、シルレルの詩から。)
走れメロス
太宰治
私は不信の徒ではない。ああ、できることなら私の胸を截ち割って、真紅の心臓をお目にかけたい。愛と信実の血液だけで動いているこの心臓を見せてやりたい。けれども私は、この大事な時に、精も根も盡きたのだ。私は、よくよく不幸な男だ。私は、きっと笑われる。私の一家も笑われる。私は友を欺いた。中途で倒れるのは、初めから何もしないのと同じことだ。ああ、もう、どうでもいい。これが、私の定まった運命なのかもしれない。

### 葉琳 譯 ###
改編自古希臘傳說及席勒詩歌
我不是不守誠信之徒。啊啊,如果可能的話,我願意剖開自己的胸膛,讓您看看我那鮮紅的心臟。我想給您看看,我這顆心僅僅依靠友愛和誠信的血液在跳動。然而,在這關鍵時刻,我卻筋疲力盡。我真是一個非常不幸的人。我肯定會被人恥笑的。就連我的全家人也會遭人恥笑的。我欺騙了朋友。在中途倒下和一開始什麼都不做是一樣的。啊啊,隨它去吧。也許這就是我命中註定的。
### 燁伊 ###
(改編自古希臘傳說及席勒詩歌)
我並非背信之人。啊,如果可以的話,我真想剖開我的胸膛,讓您看看我那鮮紅的心臟。我多想讓您看看我這顆僅憑着愛與誠信的血液跳動的心臟!可是,在這麼重要的時刻,我卻已經筋疲力盡,我真是個極其不幸的人。我必定會遭受恥笑,我的家人也會爲世人所嘲笑。我欺騙了我的朋友。在中途倒下,與從一開始什麼都不做,根本沒有區別。“啊,罷了,怎樣都好。或許,這就是我的宿命吧。