當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:冒險② — 小說

韓國文學廣場:冒險② — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 5.87K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:冒險② — 小說

모험②

冒險②

네드 쿠리는 도시에서 자신의 새 삶을 시작하기 위해 와인즈버그를 떠나기 전날 저녁에 앨리스를 만나러 갔습니다. 두 사람은 한 시간 동안 거리를 돌아다녔습니다. 그런 다음 웨슬리 모이어의 마차 대여점에서 마차를 구해 드라이브하러 시골로 갔습니다. 달이 떴고 두 사람은 자신들이 할 말이 없다는 걸 알게 되었습니다. 슬픔에 빠진 젊은 남자는 그 소녀에게 한 자신의 행동에 대해 자신이 내린 결심을 잊어버렸습니다.

在離開溫士堡到大城市去過新生活的前夕,內德·居禮去拜訪艾麗斯。他們在街上散步了一個鐘頭,然後在韋斯理·莫耶馬車行裏僱了一輛馬車,到鄉間去兜風。月亮上升,他們說不出話來。在悲哀中,這年輕男子忘掉了他所打定的對待這小妮子的主意。

그들은 긴 초원이 와인 크리크의 둑까지 뻗어 내려간 곳에서 마차에서 내려 어둑한 불빛 속에서 사랑을 나누었습니다. 한밤중에 마을로 돌아왔을 때 그들은 둘 다 기뻤습니다. 그들에게 장차 일어날 수 있는 어떠한 일도 아까 둘 사이에 일어났던 일의 경이로움과 아름다움을 완전히 지워버릴 수 있을 것 같지 않았습니다. "이제 우리는 서로에게 충실해야 해. 무슨 일이 일어나든 우리는 그렇게 해야 해." 네드 쿠리가 그녀의 아버지 문에 그녀를 두고 떠나면서 말했습니다.

他們在長長一片草地伸展至瓦恩河畔的地方,走下馬車,就在那邊昏暗的光線中成了情人。子夜回到城裏時他們倆都是歡樂的。他們並不認爲將來會發生什麼事能把剛纔經歷過的神妙和美麗之處抹煞掉的。“從此我們得相依爲命了,無論出了什麼事,我們總得相依爲命,”內德·居禮在她父親的門口離別小妮子的時候說道。

젊은 신문기자는 클리블랜드 신문사에서 일자리를 구하는데 실패하여 서부 시카고로 갔습니다. 한동안 그는 외로워서 앨리스에게 거의 매일 편지를 썼습니다. 그때 그는 도시의 생활이 완전히 몸에 배어있었습니다. 그는 친구를 사귀기 시작했고 삶에 새로운 흥미를 발견했습니다. 시카고에서는 여자들이 몇 명 있는 집에 하숙했으며, 그들 중에 한명이 그의 관심을 끌어 그는 와인즈버그에 있는 앨리스를 잊었습니다. 그는 연말에 편지 쓰는 것을 이미 그만두었고, 오랜 시간이 지나서 자신이 외롭거나 아니면 어느 도시 공원에 들어가 와인 크리크 옆 초원 위에 그날 밤 비추었던 달처럼 잔디 위에 비추는 달을 보았을 때, 딱 한번 어쨌든 그는 그녀에 대해 생각했습니다.

這年輕的報人在克利夫蘭的報館謀不到職位,便向西跑到芝加哥去了。有一個時期他是寂寞的,幾乎每天寫信給艾麗斯。隨後他受到了城市生活的羈縻;他開始交朋友,在生活中發現新興趣。在芝加哥,他寄宿在一所有好幾個女人的房子裏。其中一人引起了他的注意,他便把溫士堡的艾麗斯忘了。到了一年的末尾,他已停止寫信。隔了好久他才偶然想起她一次,那也只是在他寂寞的時候,或是在他走進一個市公園,看見月亮象當年夜裏照在瓦恩河畔草原上那樣照在草地上的時候。

와인즈버그에서 지금까지 사랑을 받았던 그 소녀는 자라서 여인이 되었습니다. 그녀가 스물 두 살이었을 때 마구 수리 가게를 소유한 그녀의 아버지가 갑자기 죽었습니다. 마구를 만드는 사람은 늙은 군인이었고, 그래서 몇 달 후에 그의 아내는 과부 연금을 받았습니다. 그녀는 자신이 처음 받은 연금을 베틀 사는데 써서 양탄자를 짜는 방적공이 되었고, 앨리스는 위니네 가게에서 일자리를 구했습니다. 여러 해 동안 어떠한 일도 네드 쿠리가 결국 그녀에게 돌아오지 않을 거라고 그녀가 믿게끔 설득할 수 없었을 것입니다.

在溫士堡,曾被他愛過的小妮子長大成了一個婦人。她二十二歲時,她那開馬車修理鋪的父親,突然死掉了。這馬具製造者是個老兵,幾個月後,他的妻子得到了一筆撫卹金。她用她所得到的第一筆錢,買了一架紡織機,成了一個地毯職工,而艾麗斯則在溫尼店裏謀了一個職位。好幾年來,什麼也不能使她相信內德·居禮終究是不會回來的了。

그녀는 가게에서 매일 반복되는 노역이 기다리는 시간을 길고 지루하지 않게 만들기 때문에 취직이 되어 기뻤습니다. 그녀는 2백에서 3백 달러를 저축했을 때 도시로 자신의 애인을 따라가서 비록 그녀의 존재가 그의 애정을 다시 차지하지 못할지라도 시험해보려고 생각하면서 돈을 모으기 시작했습니다.

她樂於受僱,因爲店裏日常的勞碌,使等待的時間彷彿不太悠久和乏味。她開始攢錢,以爲攢上兩三百塊錢時,便可在她的情人之後跟着到城市裏去,試試親身到臨能否贏回他的情愛。

 詞 匯 學 習

둑:路基 。堤壩。

둑 아래로 성난 바닷물이 끓어오르고 있었다.

防護堤下,憤怒的海水正在翻騰。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。