當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:冒險① — 小說

韓國文學廣場:冒險① — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 9.09K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:冒險① — 小說

모험①

冒險①

조지 윌라드가 단지 소년에 불과했을 때 27세의 여성이었던 앨리스 힌드맨은 지금까지 평생을 와인즈버그에서 살았습니다. 그녀는 위니 포목점에서 점원으로 일하며 재혼한 어머니와 함께 살았습니다.

喬治·威拉德不過是個娃兒的時候,艾麗斯·欣德曼已是一個二十七歲的婦人,她終生住在溫士堡。她在溫尼綢布莊裏做職員,同她的再嫁的母親一起生活。

앨리스의 의붓아버지는 마차 화가였고, 술에 빠져 살았습니다. 그의 이야기는 이상야릇한 이야기입니다. 언젠가는 이야기할만한 가치가 있을 것입니다.

艾麗斯的後父是個馬車油漆匠,嗜酒成癖。他的故事是一個古怪的故事。他日大可一講。

스물일곱 살의 앨리스는 키 크고 약간 말랐습니다. 그녀는 머리가 커서 자신의 몸을 다 가렸습니다. 그녀의 어깨는 약간 구부정했고 머리카락과 눈은 갈색이었습니다. 그녀는 매우 조용했지만 차분한 겉모습 밑에서 끊임없는 동요가 계속되었습니다.

二十七歲時艾麗斯是頎長而稍呈纖弱的。她的頭碩大,罩過了她的身體。她的肩膀有點兒傴僂,她的頭髮和眼睛是褐色的。她很文靜,但在她的平靜的外表之下,內心始終在不斷騷動。

그녀가 16살의 소녀였을 때 그리고 그 가게에서 일을 시작하기 전에 앨리스는 한 젊은 남자와 관계를 가졌습니다. 네드 쿠리라는 이름의 그 젊은 남자는 앨리스보다 나이가 더 많았습니다. 그는 조지 윌라드와 마찬가지로 와인즈버그 이글 신문사에서 일하고 있었고 오랜 시간 동안 거의 매일 저녁 앨리스를 보러 갔습니다. 그 둘은 함께 마을의 거리를 지나 나무 밑을 걸으며 어떻게 살 것인지에 대해 이야기를 나누었습니다. 그 당시 앨리스는 매우 예쁜 소녀였고 그래서 네드 쿠리는 그녀를 자신의 팔로 끌어안고 그녀에게 키스했습니다. 그는 흥분해서 자신이 말하려고 작정하지 않은 것들을 말했고, 무언가 아름다운 것이 자신의 약간 좁은 삶속에 들어오게 한 자신의 욕망에 배신당한 앨리스도 흥분했으며, 그녀도 말했습니다. 당연히 수줍고 내성적인 그녀의 모든 삶의 가장 바깥쪽의 껍질은 강제로 찢어져 벌어졌고 그녀는 사랑의 감정에 빠졌습니다. 그녀의 16번째 해의 늦가을에 네드 쿠리는 한 도시 신문사에 자리를 구해 세상에서 출세하고 싶어 클리블랜드로 떠났을 때 그녀는 그와 함께 떠나고 싶었습니다. 그녀는 떨리는 목소리로 자신의 마음속에 있는 것을 그에게 말했습니다. "나도 일할 것이고 너도 일할 수 있어," 그녀가 말했습니다. "나는 네 앞길을 가로막는 불필요한 비용으로 너를 괴롭히고 싶지 않아. 지금은 나와 결혼하지 마. 우리는 결혼하지 않고 잘 지낼 것이고 함께 있을 수 있어. 설사 우리가 같은 집에서 산다 할지라도 머라고 말할 사람은 아무도 없어. 도시에서는 우리를 아무도 모르고, 사람들은 우리에게 어떤 신경도 쓰지 않을 거야."

在艾麗斯是個十六歲的姑娘,還沒有在店中開始做事之前,她曾和一個年輕人有過交往。這年輕人叫內德·居禮,年紀比艾麗斯大。他跟喬治·威拉德一樣,是《溫士堡鷹報》的職員,好久以來,他幾乎每天晚上來看艾麗斯。兩個人一同在樹下散步,穿過城裏的街道,談起怎樣安排他們的生活。艾麗斯那時是一個非常俊俏的姑娘,內德·居禮擁抱她,吻她。他變得興奮,說着他不預備說的話,而艾麗斯渴望某種美麗的東西透進她的頗爲狹隘的生活,竟動了心,也逐漸興奮起來了。她也說話。她的生活的外殼,她的一切天生的羞怯和莊重,全撕破了,她縱容她那愛情的激盪。後來,在她十六歲那年的晚秋,內德·居禮要到克利夫蘭去,希望在那邊的一家城市報館裏謀一個職位,在世上出人頭地,這時她要和他一塊兒去。她以顫抖的聲音,把她的心事告訴他。“我決意工作,而你也可以工作,”她說。“我不想使你負擔不必要的花費,阻礙你的發展。現在不要娶我。我們不結婚也過得去,而且我們可以待在一起。我們即使住在一個屋裏,也沒有人會說什麼話。在城裏無人認識我們,別人也不會注意我們。”

네드 쿠리는 자기 애인의 결심과 떠나려는 것에 당황하면서도 깊은 감동을 받았습니다. 그는 그 소녀가 자신의 안주인이 되기를 원했지만 마음을 바꾸었습니다. 그는 그녀를 보호하고 돌보고 싶었습니다. "네가 무엇에 대해 이야기하고 있는지 넌 몰라." 그가 신랄하게 말했습니다. "너는 내가 그런 일을 하게 놔두지 않을 거라고 확신할지도 몰라. 나는 좋은 일자리를 구하자마자 돌아올 거야. 당분간 너는 여기 그대로 남아있어야 해. 그게 우리가 할 수 있는 유일한 일이야."

內德·居禮被他情人的決心和一往情深所困惑,也深深地被感動了。他本來要這姑娘做他的情婦,現在可改變了主意。他要保護和關切她。“你簡直不知道在說什麼,”他厲聲說道。“你可以相信,我決不會讓你這樣搞的。我一謀到好差使就要回來的。現在你得待在這裏。這是我們唯一的辦法。”

 詞 匯 學 習

신랄하다:辛辣 。尖銳 ,尖酸 ,尖刻 ,刻薄 。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。