當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:鐘擺② — 小說

韓語文學廣場:鐘擺② — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.53K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:鐘擺② — 小說

시계추②

鐘擺②

존 퍼킨스는 이런 일들이 일어날 것을 알고 있었습니다. 그래서 8시 15분에, 용기를 내어 모자에 손을 뻗으면, 아내가 짜증내는 말투로 이렇게 말할 것이라는 것도 알고 있었습니다.

約翰·帕金斯知道這些事準會發生的。他也知道,到了八點一刻的時候,他會鼓起勇氣去拿帽子,他太太則會沒好氣地說出下面一番話:

"지금, 당신은 어디를 가려는 거죠? 전 알고 싶어요, 존 퍼킨스?""맥클로스키네 잠깐 들러서, 그 친구들과 당구나 한두 게임 칠까하고 생각했어."라고 그는 대답할 것입니다.

“我打算去麥克洛斯基那兒,”他總是這麼回答,“跟朋友打一兩盤彈子。” 

최근에 그런 것이 존 퍼킨스의 습관이 되어있었고, 그는 10시나 11시에 돌아올 것입니다. 케이티가 가끔은 자고 있을 것이고, 가끔은 결혼의 강철사슬에서 도금한 금을 조금이라도 더 분노의 도가니에 녹일 준비를 하고 기다리고 있을 것입니다. 사랑의 신 큐피드는 프로그모어 아파트에서 그의 희생자들과 함께 정의의 법정에 설 때 이러한 일들에 대해 대답해야 할 것입니다.

最近,約翰·帕金斯養成了打落袋彈子的習慣。每晚要玩到十點、十一點鐘纔回家。有時候,凱蒂已經睡了;有時候卻在等候;準備把鍍金的婚姻鋼鏈在她怒火的坩堝裏再熔下一點兒金衣來。將來愛神丘比特和弗洛格摩爾公寓裏的受害者在法庭上對質時,他總得爲這些事情負責的。

오늘밤 존 퍼킨스는 현관문에 도착했을 때 평범한 일상의 엄청난 격변에 부딪혔습니다. 거기에는 애정 어린 달콤한 키스를 해주는 케이티가 없었습니다. 그 3개의 방은 불길한 무질서 속에 있는 것 같았습니다. 그녀의 물건이 여기저기 모두 흩어져 있었습니다. 바닥 한 가운데에는 신발, 집게 인두, 둥근 머리 리본, 기모노 그리고 분갑이 뒤섞여 화장대와 의자위에 모두 흩어져 있었습니다. 이것은 케이티의 방식이 아니었습니다. 존은 가라앉은 마음으로 빗살 사이에 그녀의 곱슬곱슬한 갈색 머리카락 뭉치가 엉켜있는 머리빗을 보았습니다. 어떤 이례적인 서두름과 동요가 틀림없이 그녀를 사로잡았을 것입니다. 왜냐하면 그녀는 벽난로 선반위에 있는 작은 파란 꽃병 속에 이 빗질하여 빠진 머리카락을 언젠가 탐나는 여성의 "다리"로 형성되게끔 항상 조심스럽게 넣어두었기 때문입니다.

今晚,約翰·帕金斯到家時,遇到了在他的刻板生活中從未有過的大變化。凱蒂和她那熱情而帶有糖果味的親吻都不在。三間屋子亂得一團糟,兆頭彷彿不妙。她的物品胡亂地攤得到處都是。皮鞋扔在地板當中,捲髮鉗子、頭髮結、睡衣、粉盒堆在梳妝檯和椅子上——凱蒂的脾氣一向不是這樣的。約翰看到梳子齒上勾着一團她的褐色頭髮,心中不免一沉。她準是遇到了什麼特別緊急的事故,才這麼慌亂,因爲她總是仔仔細細地把這些散頭髮收藏在火爐架上那個藍色的小瓶子裏,準備湊多了以後做女人特別喜愛的假髮卷。

접힌 종이 하나가 끈으로 가스 화구에 눈에 띄게 매달려 있었습니다. 존은 그걸 꽉 붙잡았습니다. 그건 이와 같이 매우 급하게 쓴 아내의 쪽지였습니다.

煤氣燈的噴嘴上觸目地用繩子掛着一張摺好的紙頭。約翰趕忙抓過來。那是他妻子留給他的字條,上面寫道:

 詞 匯 學 習

화구:竈口 ,竈膛 。噴火口 。

늙은 화부는 화구 옆에 있는 의자에 앉았다.

老司爐坐在爐口旁邊的椅子上。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。