當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:沒有說出口的謊言① — 小說

韓國文學廣場:沒有說出口的謊言① — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:沒有說出口的謊言① — 小說

말하지 않은 거짓말①

沒有說出口的謊言①

레이 피어슨과 할 윈터스는 와인즈버그 북쪽으로 3마일 떨어진 농장에서 일하는 농장 일꾼들이었습니다. 토요일 오후에 그들은 마을로 들어가서, 시골에서 온 다른 동료들과 함께 거리를 지나 이리저리 돌아다녔습니다.

雷·皮爾遜和黑爾·溫特斯,都在溫士堡北方 三英里外的一個農場上當長工。星期六下午他們來到城裏,跟別的從鄉下來的人們一起在街上閒逛。

레이는 아마도 50세 정도로 너무 많은 그리고 너무 힘든 노동 때문에 어깨가 둥그스름해진 갈색 수염의 조용하고 다소 신경질적인 남자였습니다. 그는 본질적으로 두 남자가 다를 수 있는 만큼 할 윈터스와는 달랐습니다.

雷是個文靜的、頗爲神經質的五十歲模樣的人,生着褐色的鬍鬚,因爲勞動過分繁重辛苦,肩膀發圓了。他的天性和黑爾·溫特斯截然不同,兩個男子間能有多大的不同,他倆就有多大的不同。

레이는 아주 진지한 남자였고 작고 날카로운 용모에 목소리도 날카로운 아내가 있었습니다. 그 부부는 다리가 앙상한 여섯 명의 아이들과 함께, 레이가 일하는 윌스 농장 뒤쪽 끝, 개울가에 쓰러져 가는 목조 주택에서 살았습니다.

雷是一個完全嚴肅的人,他的妻子面貌尖削,聲音也是尖銳的。這夫妻倆和六個腿腳瘦小的孩子,住在一所破破爛爛的木板房子裏,那房子就在僱傭雷的威爾斯農場後面一條小河旁邊。

그의 동료 일꾼, 할 윈터스는 젊은 친구였습니다. 그는 와인즈버그에서 무척 존경받는 네드 윈터스 가족이 아니라 6마일 떨어진 유니온빌 근처에서 제재소를 하는 윈드피터 윈터스라는 노인의 세 아들 중 한 명이었고, 그 노인은 와인즈버그의 모든 사람들에게 완고하고 무뢰한 노인으로 보였습니다.

他的同事,長工黑爾·溫特斯,是一個年輕的小夥子。他可並不屬於內德·溫特斯家族,那是溫士堡很體面的人們;他是叫做溫德彼得·溫特斯的老人的三個兒子中的一個。老人在離城六英里處靠近佑寧維爾的地方有一個鋸木廠,溫士堡的人,個個認爲他是一個墮落成性的老無賴。

와인즈버그가 있는 오하이오 북부 출신의 사람들은 그의 특이하고 비극적인 죽음으로 인해 윈드피터 노인을 기억할 것입니다. 어느 날 저녁 그는 마을에서 술에 취해 철길 선로를 따라 유니온빌의 집으로 마차를 몰기 시작했습니다. 그 길에서 떨어져 사는 정육점 주인 헨리 브래튼버그가 마을 끝에서 그를 세우고 하행 열차와 분명히 만날 거라고 그에게 말했지만, 윈드피터는 채찍으로 그를 내리치고 계속 마차를 몰았습니다. 기차가 그와 그의 두 마리 말을 치어 죽였을 때, 근처의 길을 따라 집으로 마차를 몰고 가던 한 농부 내외가 그 사고를 목격했습니다. 그들은 윈드피터 노인이 그의 마차 좌석에 서서, 돌진하는 기관차에 고래고래 소리를 지르고 욕을 해댔으며, 끊임없이 내리치는 채찍으로 사납게 날뛰게 만든 말들이 확실한 죽음을 향해 앞으로 똑바로 돌진했을 때 그는 기뻐서 꽤 비명을 질렀다고 말했습니다.젊은 조지 윌러드와 세스 리치몬드 같은 소년들은 비록 우리 마을 사람들 모두가 그 노인은 곧장 지옥으로 갔을 것이고, 그가 없는 마을이 더 낫다고 말했을지라도, 자신이 무엇을 하고 있는지 그 노인은 알았고 자신의 어리석은 용기에 감탄했다는 은밀한 확신이 있었기 때문에 그 사고를 꽤 생생하게 기억할 것입니다. 대부분의 소년들은 그저 식품점 점원이 되어 단조로운 삶을 계속 영위하기 보다는 영광스럽게 죽을 수 있기를 바라는 시절이 있습니다.

溫士堡位於俄亥俄州的北部,由於老溫德彼得異乎尋常地慘遭死亡,從北部來的人們都會記得他的。一天晚上,他在城裏喝醉了酒出發,沿着鐵道駕車回佑寧維爾的家裏去。住在那條路上的屠夫亨利·勃拉頓堡,在城邊攔住他,告訴他準會碰到下行火車的,可是溫德彼得卻用鞭子抽打他,仍舊驅車而行。火車撞過來,輾死了他和他的兩匹馬時,一個農夫和他的妻子在鄰近的一條路上駕車而行,親眼目睹了這場慘禍。他們說,老溫德彼得站在他的馬車的座位上,咒罵着那衝過來的火車頭,而且,當那兩匹馬被他不斷鞭打得狂怒撒野,直向無可懷疑的死亡衝過去的時候,他分明是在欣然大叫。年輕的喬治·威拉德和賽思·理契蒙之類的少年,會活龍活現地記住這場撞車案的,因爲,雖然我們小城裏人人都說這老傢伙會徑直進入地獄,社會上沒有他倒要好些,但他們都有一種祕密的信念,以爲他是明白他自己當時的作爲的,而且還仰慕他那愚蠢的勇氣。大部分少年,都有一個時期巴望他們能夠光榮地死去,以代替只是做個雜貨店夥計、過單調乏味的生活。

하지만 이건 윈드피터 윈터스의 이야기도 아니고 아직 레이 피어슨과 함께 윌스 농장에서 일하는 그의 아들 할의 이야기도 아닙니다. 그건 레이의 이야기입니다. 하지만 그 이야기의 참뜻을 이해하기 위해서는 젊은 할의 이야기를 약간 하는 게 필요할 것입니다.

但,這裏要說的不是溫德彼得·溫特斯的故事,也不是和雷·皮爾遜一同在威爾斯農場上幹活的、他的兒子黑爾的故事。這裏要說的是雷的故事。然而,必須稍稍講到一點年輕的黑爾的事,這樣你才能領略這故事的精神。

 詞 匯 學 習

돌진:突進 ,衝進 ,猛衝 。

승용차 한 대가 인도로 돌진을 하였으나 다행히 다친 사람은 없었다.

一輛轎車衝入了人行道,所幸無人受傷。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。