當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 名著精讀《傲慢與偏見》第14章 第4節

名著精讀《傲慢與偏見》第14章 第4節

推薦人: 來源: 閱讀: 2.25W 次

"Do you know, mama, that my uncle Philips talks of turning away Richard, and if he does, Colonel Forster will hire him. My aunt told me so herself on Saturday. I shall walk to Meryton to-morrow to hear more about it, and to ask when Mr. Denny comes back from town."

名著精讀《傲慢與偏見》第14章 第4節

“媽媽,你知不知道腓力普姨爹要解僱李卻?要是他真的要解僱他,弗斯脫上校一定願意僱他。這是星期六那一天姨爹親自告訴我的。我打算明天上麥裏屯去多瞭解一些情況,順便問問他們,丹尼先生什麼時候從城裏回來。”

Lydia was bid by her two eldest sisters to hold her tongue; but Mr. Collins, much offended, laid aside his book, and said,

兩個姐姐都吩咐麗迪雅住嘴;柯林斯先生非常生氣,放下了書本,說道:

"I have often observed how little young ladies are interested by books of a serious stamp, though written solely for their benefit. It amazes me, I confess; -- for certainly, there can be nothing so advantageous to them as instruction. But I will no longer importune my young cousin."

“我老是看到年輕的小姐們對正經書不感興趣,不過這些書完全是爲了她們的好處寫的。老實說,這不能不叫我驚奇,因爲對她們最有利益的事情,當然莫過於聖哲的教訓。可是我也不願意勉強我那年輕的表妹。”

Then turning to Mr. Bennet, he offered himself as his antagonist at backgammon. Mr. Bennet accepted the challenge, observing that he acted very wisely in leaving the girls to their own trifling amusements. Mrs. Bennet and her daughters apologised most civilly for Lydia's interruption, and promised that it should not occur again, if he would resume his book; but Mr. Collins, after assuring them that he bore his young cousin no ill will, and should never resent her behaviour as any affront, seated himself at another table with Mr. Bennet, and prepared for backgammon.

於是他轉過身來要求班納特先生跟他玩“貝加夢”,班納特先生一面答應了他,一面說,這倒是個聰明的辦法,還是讓這些女孩子們去搞她們自己的小玩藝吧。班納特太太和她五個女兒極有禮貌地向他道歉,請他原諒麗迪雅打斷了他朗誦對書,並且說,他要是重新把那本書讀下去,她保證決不會有同樣的事件發生。柯林斯先生請她們不要介意,說是他一點兒也不怪表妹,決不會認爲她冒犯了他而把她懷恨在心。他解釋過以後,就跟班納特先生坐到另一張桌子上去,準備玩“貝加夢”。

[bid] n. 出價,邀請競標 vt. 命令,吩咐,投標,出價 vi. 出價

Several companies are bidding for the contract to build the bridge.
有幾家公司在投標爭取承包建橋工程。

nd vt. 犯罪,冒犯 vi. 令人不適,違反

He was offended that we didn't agree with him.
我們不同意他的觀點,他生氣了。

ly adv. 獨自地,單獨地

Our quality is based solely on our sales samples.
我們的質量完全以貨樣爲準。

ntageous adj. 有利的,有助的,有益的

It is highly advantageous to us.
這對我們極爲有利

rtune v. 強求,硬要,胡攪蠻纏 adj. 胡攪蠻纏的

Importune sb. for sth.
向某人強求某物

gonist n. 敵手,對手

He ripped into his antagonist with fury.
他向他的對手猛撲過去。

ling adj. 微不足道的,不足取的,輕浮的 動詞trifle的現在分詞形式

Don't let this trifling matter affect our harmonious relations.
別爲小事傷了和氣。

ogise v. 道歉=apologize

I must apologize for not being able to meet you.
我因爲沒能接你而向你道歉。

lly adv. 謙恭地,民法上

He treats his former wife civilly.
他對他的前妻彬彬有禮。

you know, mama, that my uncle Philips talks of turning away Richard, and if he does, Colonel Forster will hire him.

【難句解析】turn away“把 ... 打發走”,例句:Some refugees were turned away. There were too many hungry mouths to feed already. 一些難民們被打發走了,因爲需要提供食物的饑民太多了。

【句子翻譯】媽媽,你知不知道腓力普姨爹要解僱李卻?要是他真的要解僱他,弗斯脫上校一定願意僱他。

a was bid by her two eldest sisters to hold her tongue; but Mr. Collins, much offended, laid aside his book, and said,

【難句解析】bid sb. to do sth.“要求某人做某事,例句:He was bid to keep quiet.人家叫他安靜下。hold one's tongue“保持沉默”,例句:For god's sake hold your tongue and let me love. 看在上帝的面上,閉上嘴讓我愛你吧。

【句子翻譯】兩個姐姐都吩咐麗迪雅住嘴;柯林斯先生非常生氣,放下了書本,說道: