當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 名著精讀《傲慢與偏見》第十章 第7節

名著精讀《傲慢與偏見》第十章 第7節

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

"Indeed I do not dare."

名著精讀《傲慢與偏見》第十章 第7節

“果真不敢。”

Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody; and Darcy had never been so bewitched by any woman as he was by her. He really believed, that were it not for the inferiority of her connections, he should be in some danger.

伊麗莎白本來打算使他難堪一下,這會兒見他那麼體貼,倒楞住了。不過,伊麗莎白的爲人一貫溫柔乖巧,不輕易得罪任何人,而達西又對她非常着迷,以前任何女人也不曾使他這樣着迷過。他不由得一本正經地想道,要不是她的親戚出身微賤,那我難免危險了。

Miss Bingley saw, or suspected, enough to be jealous; and her great anxiety for the recovery of her dear friend Jane received some assistance from her desire of getting rid of Elizabeth.

彬格萊小姐見到這般光景,很是嫉妒,或者也可以說是她疑心病重,因此由疑而妒。於是她愈想把伊麗莎白攆走,就愈巴不得她的好朋友吉英病體趕快復元。

She often tried to provoke Darcy into disliking her guest, by talking of their supposed marriage, and planning his happiness in such an alliance.

爲了挑撥達西厭惡這位客人,她常常閒言閒語,說他跟伊麗莎白終將結成美滿良緣,而且估料着這一門良緣會給達西帶來多大幸福。

"I hope," said she, as they were walking together in the shrubbery the next day, "you will give your mother-in-law a few hints, when this desirable event takes place, as to the advantage of holding her tongue; and if you can compass it, do cure the younger girls of running after the officers. -- And, if I may mention so delicate a subject, endeavour to check that little something, bordering on conceit and impertinence, which your lady possesses."

第二天彬格萊小姐跟達西兩人在矮樹林裏散步,彬格萊小姐說:“我希望將來有一天好事如願的時候,你得委婉地奉勸你那位岳母出言吐語要謹慎些,還有你那幾位小姨子,要是你能力辦得到,最好也得把她們那種醉心追求軍官的毛病醫治好。還有一件事,我真不好意思說出口;尊夫人有一點兒小脾氣,好象是自高自大,又好象是不懂禮貌,你也得盡力幫助她剋制一下。”

"Have you any thing else to propose for my domestic felicity?"

“關於促進我的家庭幸福方面,你還有什麼別的意見嗎?”

"Oh! yes. -- Do let the portraits of your uncle and aunt Philips be placed in the gallery at Pemberley. Put them next to your great uncle, the judge. They are in the same profession, you know; only in different lines. As for your Elizabeth's picture, you must not attempt to have it taken, for what painter could do justice to those beautiful eyes?"

“噢,有的是。千萬把你姨丈人姨丈母的像掛到彭伯裏畫廊裏面去,就掛在你那位當法官的伯祖父大人遺象旁邊。你知道他們都是同行,只不過部門不同而已。至於尊夫人伊麗莎白,可千萬別讓別人替她畫像,天下哪一個畫家能夠把她那一雙美麗的眼睛畫得維妙維肖?”

"It would not be easy, indeed, to catch their expression, but their colour and shape, and the eye-lashes, so remarkably fine, might be copied."

“那雙眼睛的神氣確不容易描畫;可是眼睛的形狀和顏色,以及她的睫毛,都非常美妙,也許描畫得出來。”

ont n. 侮辱 vt. 侮辱,冒犯

His speech was an affront to all members of the community.
他的話對社區所有成員是故意的侮辱。

antry n. 勇敢,英勇,殷勤

He got a medal for his gallantry.
他因勇敢而贏得一枚勳章。

ness n. 狡猾,淘氣

tch vt. 蠱惑,使着迷

We were all bewitched by the pretty dancer.
我們都爲那美麗的舞蹈者所陶醉。

ance n. 結盟,聯盟,聯姻

The alliance had been forged in the crucible of war.
這個聯盟經受了戰爭的嚴峻考驗。

bbery n. 灌木,灌木林

A secluded mansion, islanded by shrubbery and fences.
用灌木叢和籬笆隔開的一座幽獨的大宅

rtinence n. 無禮,魯莽,不恰當

I've had enough of your impertinence.
你太沒禮貌,我已經受夠了。

city[fi'lisiti] n. 快樂,幸福,幸運

-lash n. 眼睫毛