《老友記》經典口語第5講
【場景一】
在一個小劇場內,大家觀看了Joey主演的一個滑稽的小話劇,Chandler發現了一個美女,準備搭訕,但似乎有色心沒色膽……
Chandler: She's amazing! She makes the women that I dream about look like short, fat, bAld men!
Monica: Well, go over to her! She's not with anyone.
Chandler: Oh yeah, and what would my opening line be? 'Excuse me. Blarrglarrghh.'
Rachel: Oh, c'mon. She's a person, you can do it!
Chandler: Oh please, could she be more out of my league? Ross, back me up here.
Ross: He could never get a woman like that in a million years.
Chandler: Thank you, buddy.
【場景二】
Rachel給公寓做了保潔,但由於移動了一個green ottoman,Monica表現出了她特有的一面(簡直像強迫症啊,哈哈),大家開始歷數Monica的種種怪癖,Monica則不以爲然……
Monica: That is so unfair!
Ross: Oh come on! When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy!
Monica: Okay, so I'm responsible, I'm organised. But hey, I can be a kook.
Ross: Alright, you madcap gal. Try to imagine this. The phone bill arrives, but you don't pay it right away.
Monica: Why not?
Ross: Because you're a kook! Instead you wait until they send you a notice.
Monica: I could do that.
Rachel: Okay, uh, you let me go grocery shopping, and I buy laundry detergent, but it's not the one with the easy-pour spout.
【講解】
1. out of my league [be out of one’s league]
我配不上…
A be out of B's league.這句話的意思就是A的層級、能耐或是地位……都比B高出許多,非B所能及。若是使用在男女關係上,就是指B配不上A,若是使用在一般分勝負的情況,就是B比不上A。
2. back up v支持
我們經常聽到這樣的話:I need you back me up.
3. kook. n.<美口>怪人,瘋子,傻瓜 adj.怪癖的,瘋狂的,愚蠢的
4. madcap gal. madcap n. v. 輕率、魯莽、做事不管不顧的人
gal=girl 女孩,少女
5. it's not the one with the easy-pour spout.
這並不是帶有便捷噴嘴(開口)的那種(洗衣粉).