當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 15

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 15

推薦人: 來源: 閱讀: 3.9K 次

One day, about a week after the funeral, Florence was sitting at her work, when Susan appeared, with a face half laughing and half crying, to announce a visitor.

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 15
有一天,大約在送殯以後一個星期光景,弗洛倫斯正坐着做針線活,這時蘇珊臉上半笑半哭地跑進來通報說,來了一個客人。

'A visitor! To me, Susan!' said Florence, looking up in astonishment.

“客人!來看我的嗎,蘇珊?”弗洛倫斯驚奇地擡起頭來望着她,問道。

'Well, it is a wonder, ain't it now, Miss Floy?' said Susan; 'but I wish you had a many visitors, I do, indeed, for you'd be all the better for it, and it's my opinion that the sooner you and me goes even to them old Skettleses, Miss, the better for both, I may not wish to live in crowds, Miss Floy, but still I'm not a oyster.'

“對了,確實是個奇蹟,可不是嗎,弗洛倫斯小姐?”蘇珊說,“可是我真希望您有許多客人,說實在的,我真這麼希望,因爲這對您會好得多,我認爲,小姐,您跟我哪怕就是到斯克特爾斯他們老夫婦那裏去走走,也是愈早對我們兩人愈好,我可能並不希望跟一羣人生活在一起,弗洛倫斯小姐,但是我畢竟不是一個牡蠣呀!”

To do Miss Nipper justice, she spoke more for her young mistress than herself; and her face showed it.

我們得爲尼珀姑娘說句公道話,她說這些話主要是爲了她年輕的女主人,而不是爲了她自己;從她的臉上的表情中就可以看出這一點。

'But the visitor, Susan,' said Florence.

“可是客人呢,蘇珊?”弗洛倫斯問道。

Susan, with an hysterical explosion that was as much a laugh as a sob, and as much a sob as a laugh, answered,

蘇珊突然歇斯底里發作,說它像是大笑又似是哭泣,說它像是哭泣又像是大笑似的,她就這樣瘋瘋癲癲地回答道:

'Mr Toots!'

“圖茨先生!”

The smile that appeared on Florence's face passed from it in a moment, and her eyes filled with tears. But at any rate it was a smile, and that gave great satisfaction to Miss Nipper.

弗洛倫斯臉上出現了微笑,但片刻間就消失了;她熱淚盈眶。但它畢竟是個微笑,這使尼珀姑娘感到極爲滿意。

'My own feelings exactly, Miss Floy,' said Susan, putting her apron to her eyes, and shaking her head. 'Immediately I see that Innocent in the Hall, Miss Floy, I burst out laughing first, and then I choked.'

“弗洛伊小姐,我自己的感情跟您的完全一樣,”蘇珊提起圍裙去擦眼睛,一邊搖晃着腦袋說,“我在前廳裏剛一看見那個笨蛋時,我起初哈哈大笑,接着嗓子就哽住了。”

Susan Nipper involuntarily proceeded to do the like again on the spot. In the meantime Mr Toots, who had come upstairs after her, all unconscious of the effect he produced, announced himself with his knuckles on the door, and walked in very brisKly.

蘇珊·尼珀情不自禁又當場重演起來。在這同時,已經跟着她走上樓來的圖茨先生,完全不瞭解他所引起的反應,用指節敲了敲門,通報他已來到,接着就很輕快地走了進來。

'How d'ye do, Miss Dombey?' said Mr Toots. 'I'm very well, I thank you; how are you?'

“您好嗎,董貝小姐?”圖茨先生說,“我很好,謝謝您。您身體好嗎?”


一ar:vi.出現, 出版, 顯得, 好像
語法用法】
appear爲不及物動詞,
I have read the article on Japanese economy appeared in yesterday's paper.
我在昨天出版的報紙上讀了和日本經濟相關的文章。
應在appeared前加that/which,否則表述不正確。
appear同seem的比較:
appear做連接動詞時,常指“事情或事物看其來怎麼樣”,同seem相似。
He appears (to be) very angry today.(句中的to be可省略)
She appears to have enough money to live on.
與seem不同的是,seem既可以用來討論客觀事實,也可以用來描述主觀的印象或感覺,而appear只能表達客觀事實。
The baby seems/appears (to be) hungry.(兩者都可用)
She doesn't want to go on studying. It seems a pity.(只能用seem)
當appear指“出現”或“抵達”時,可被副詞修飾。
She suddenly appeared in the doorway.
她突然間出現在門口。
【詞義辨析】
ar, emerge, show, loom
這些動詞均有“出現”之意。
appear強調公開露面,被看見。
emerge側重緩緩出現的過程。
show語氣較強,強調“露出來”。
loom指朦朧出現,好像從霧中浮現出來一樣。
ar, look, seem
這些動詞均有“看起來,好像是”之意。
appear指從感觀印象看似乎是如此,但有時着重指因視野、觀點限制而產生的歪曲印象。
look指從樣子看起來,側重通過視覺而建立的印象。
seem多指從主觀印象或個反應得出的看法。
【例句用法】
Mr. Green had to appear before the committee to explain his behavior .
格林先生必須在委員會上出面解釋他的行爲。
A truck appeared over the hill.
一輛卡車在山丘上出現。
二ct:n.效應, 結果, 影響, 印象, 效果, 要旨, (pl.)財產 v.使產生, 引起
【語法用法】
ref;affect
動詞affect的意思是“對……產生影響,影響於……”。
The cold weather affected everybody's work.
冷空氣對每個人的工作都有影響。
effect多用名詞,指影響、結果,作動詞指“……招致,引起”。
We did not effect much improvement in sales last year.
去年我們在銷售商沒有引起很大的進步。
“to the effect that”屬於公文中的陳套語,但是效果不如將其省略來的好,如“Our opinion is to the effect that ...”指“我們的意思是……”。
【錯句舉例與錯句分析】
錯句: Too much salt effects the lungs.
訂正: Too much salt affects the lungs.
翻譯: 吃鹽過多不利於肺部健康。
分析: 句中意思是對肺部產生影響,應用affect。