當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 銀魂第三季 聽寫 第5集(14/14)

銀魂第三季 聽寫 第5集(14/14)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.95K 次

 

ing-bottom: 75%;">銀魂第三季 聽寫 第5集(14/14)

  

 注意事項:

1.填空,編號無需書寫。

2.數字使用阿拉伯數字全角,拗音算2個假名,促音、撥音、長音均算爲1個假名。

3.聽寫部分中不含あ、あの、いや、ああ等語氣詞,如有必要會提示。

※【答案提示詞】ほう 請保持全文漢字假名一致

(PS:視頻字幕可能有誤,僅供參考!!!PPS:切勿多聽漏聽!!!)

 

PS:由於銀魂和其他有節操的動漫不同,口語化比較嚴重。關於書寫格式可能規範裏沒有明確的規定。小編儘量不會把十分模糊的部分挖空。由於是機器校對,照顧不周請滬友諒解。請十分在意正確率的同學右上角單擊。

 

選材:jinxue11000

校對:jinxue11000

翻譯:糯米飯飯

註釋:jinxue11000 

     

信女:待って。缶けり、爺嫌蹴り、認められない。

銀時:いややっぱり來やがった。

信女:(—1—

銀時:お前も參加するんかい?爺嫌切りって何?最早ただの殺人ゲームだよ。

ソヨ:のぶめさんも一緒に遊んでくれるんでうか?やった。

信女:(—2—

舞蔵:いや、尖りすぎだから。そんなのじいああ

銀時:結局ジジイも番犬も參加するんことになってんじゃねーか。(—3

信女:じゃ、私が鬼、見つけた人を斬っていく。

銀時:犠牲者増加してんだろーが、どんだけ人斬りてんだてめー。

信女:早く缶を蹴って。

銀時:待っててめーら何勝手におっ始めてんだ。

:(—4—

銀時:黙れ、なんで俺がお前らの逃げる時間稼がなきゃならねーんだ?ど畜生が、どの道城內かき回ってんのがばれたら、首が飛ぶんだ。こうなったらやってやら!行け。

將軍:騒がしいぞ、ソヨ、まったくお前は、いつになったら將軍の妹としての自覚が。

銀時:しょしょ將軍かよ?

爺嫌切りがいい
ヒールよりこっちのほうが尖ってる
待って待ってさすが警護のあんたがそれはまずいでしょう。爺嫌死んじゃうし、ルール変更を。
銀時できるだけ遠くに蹴って時間を稼げ。

等等,踢罐子…踢阿爺,我不同意。
果然來了啊!
應該砍了煩爺纔對。
你也要參加啊!砍了阿爺是什麼意思啊!怎麼這麼快就變成殺人遊戲了啊。
哇,信女姐也一起玩啊,太好了。
比起尖尖 鞋跟來說這個更尖呢。
不,這也太尖了吧。這樣會變成爺啊啊啊啊的吧!
到頭來阿爺和看門狗都來參加了啊!
等等等等,作爲守衛的你也來參加不太好吧。而且煩爺會死的,規則變更。
那我做鬼,找到誰我就砍了誰。
這不是增加了犧牲者啊。你到底有多想砍人啊!
快踢罐子吧。
等等,你們幹嘛擅自開始啊!
銀時,儘量往遠處踢,爭取時間!
住嘴,爲什麼我非得爲你們爭取淘寶的時間啊!可惡,反正萬一被人發現我們,在城裏探頭探腦也是死路一條。既然如此,豁出去了!去吧!
好吵啊,澄夜。真是的,究竟要到什麼時候你纔有身爲將軍妹妹的自覺啊。
將…將…將軍啊!!

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>