當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:有抱負的來客(3) — 小說

韓語文學廣場:有抱負的來客(3) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 4.13K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:有抱負的來客(3) — 小說

야망에 찬 손님(3)

有抱負的來客(3)

그는 멀리 혼자서 여행해왔으며 정말로, 그의 모든 인생은 지금까지 고독한 길이었습니다. 왜냐하면 그는 본성이 지나치게 신중하여, 그렇지 않았다면 그와 친구가 되었을지도 모르는 많은 사람들과 멀어져 왔습니다. 비록 너무 친절하고 환대한다 할지라도, 이 가족들 또한, 집안의 모든 울타리 안에서, 여전히 어떠한 이방인도 침범해서는 안 되는 신성한 장소를 보존해야 한다는 그런 통일된 생각을 가족자신들 사이에서 서로 가지고 있었고, 대체로 세상과 분리되어 있었습니다. 그러나 오늘 저녁에 한 예언적 공감이 세련되고 교육받은 젊은이에게 이 소박한 산골사람들 앞에 자신의 마음을 쏟아 놓게 하였고, 그 가족들에게 똑같이 자유로운 믿음으로 대답하도록 강요했습니다. 그래서 이리하여 그랬을 것입니다. 공동운명의 일족이 출생의 일족보다 더 밀접한 유대가 있는 게 아닐까요?

他獨自旅行到過許多地方。的確,他的全部生命就像一條孤獨的小路。他生性孤高,與衆不同,總是遠離那些本可能成爲同伴的人。而這家人也一樣,雖說既善良又好客,卻具有團結一心,與整個世界相脫離的意識。這種意識,在每一個家庭圈子裏都會保持一種任何外人都無法侵入的神聖地位。但是,這天夜裏,一種共同的預感促使這位溫文爾雅富於教養的年青人,向這些純樸的山裏人敞開了心扉,也促使他們對他報以相同的坦誠信賴。事情本該如此,難道同呼吸共命運的鈕帶不比血緣關係更密切麼?

젊은이 그 인물의 비밀은 높고 추상적인 야망이었습니다. 그는 태어나서 눈에 띄는 삶을 살 수 없었지만 무덤에서는 잊혀 질 수 없었습니다. 갈망하는 욕망은 희망으로 바뀌어왔고, 오래 소중히 간직한 희망은 지금 그가 여행하는 동안에는 이름도 없이, 아마 그것을 밟아 가고 있는 동안에는 아닐지라도, 자랑거리 하나가 그의 모든 앞길을 비추게 될 필연처럼 되어있었습니다. 하지만 자손들이 지금 현재의 침울한 모습을 돌아봐야만 했을 때 그들은 보다 훌륭한 자랑거리들이 서서히 사라지는 동안 환하게 밝히며 그의 선명한 발자취를 밟아갔을 것이고 한 재능 있는 후손은 그를 알지 못하는 사람들과 함께 그의 어린 시절부터 그의 무덤까지를 지나가 보았었다고 고백했을 것입니다.

這位年輕人骨子裏有一種崇高而抽象的抱負——生前他願忍受沒沒無聞,死後卻不願被人遺忘。這種強烈的願望化爲希望,而長久珍藏的希望又化爲確定無疑的信念。所以,現在他只是一位無名旅人,將來榮耀卻會照耀着他所走過的全部道路——儘管他艱難跋涉之時也許還不能如此,但是子孫後代回顧已化作一片朦朧的“現在”時,卻會找到他足跡的光輝,而那些較爲平庸的榮耀褪色之後,這光輝將益發輝煌。他們會承認一位天才曾走完了畢生的道路,儘管當時不爲人知。

"아직," 열정으로 볼은 상기되고 눈은 이글거리며 그 이방인이 외쳤습니다. "아직, 전 아무것도 한 것이 없습니다. 만일 제가 내일 이 땅에서 사라진다면 여기 계신 분들만큼 저에 대해 '한 이름 없는 젊은이가 해질녘에 새코계곡에서 다가와, 저녁에 가족들에게 자신의 마음을 열고, 해가 뜰 무렵에 노치를 통과해 지나가, 더 이상 보이지 않았다는 사실'을 아는 분은 아무도 없을 겁니다. '그가 누구였나요? 그 나그네는 어느 곳으로 갔나요?' 라고 어느 누구도 묻지 않았을 겁니다. 하지만 전 제 운명을 성취할 때까지 죽을 수 없습니다. 그런 뒤에, 죽음이여 오라! 내 기념비는 내가 세웠을 것이니!"

“迄今爲止,”陌生人大聲道——熱情洋溢,面頰通紅,兩眼放光——“迄今爲止,我還一事無成。要是明天我會從地球上消失,沒有人會比你們對我知道得更多。一個素不相識的年輕人,天黑時從薩柯山谷來到這裏,晚上向你們敞開了他的心扉,日出時又穿過諾奇峽谷走了,從此杳無蹤影。沒有一個人會問‘他是誰?這流浪漢要去哪裏?’可是不完成我的使命我就不能死。等到那時候,就讓死神降臨吧!我已爲自己豎起了一塊紀念碑!”

자연스러운 감정이 추상화된 몽상 가운데에서 분출하며, 끊임없이 흐르고 있었으며, 그 감정이 그 가족들 자신으로부터 너무나 동떨어진 것이라 할지라도, 가족들에게 그 젊은이의 정서를 이해할 수 있게 해주었습니다. 그는 우스꽝스러운 이야기라는 걸 빨리 느끼고, 자신이 무심코 드러내었던 그 열정에 얼굴을 붉혔습니다.

他一面沉浸於自己的奇思怪想,一面滔滔不絕地傾吐激情,使這家人都能理解他的情操,儘管這一切與他們自己的思想毫不相干。小夥子很快就發覺了自己的荒唐可笑,爲所流露的熱情羞得一臉通紅。

 詞 匯 學 習

추상화:抽象化 。

이 작품 중의 인물 이미지는 다소 추상화되어 있다.

這部作品中的人物形象有些概念化。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。