當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:手(3) — 小說

韓語文學廣場:手(3) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 9.72K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:手(3) — 小說

손(3)

手(3)

한때 그는 질문을 하려던 찰나에 있었던 적이 있었습니다. 그 두 사람은 어느 여름날 오후에 들판을 걷고 있다가 걸음을 멈추고 풀로 뒤덮인 둑에 앉았습니다. 오후 내내 윙 비들바움은 영감을 받은 사람처럼 말을 했습니다. 그는 울타리 옆에서 걸음을 멈추고, 거대한 딱따구리처럼 상판을 두드리며, 그의 주변 사람들에 의해 너무 많은 영향을 받는 그의 성향을 비난하면서 조지 윌라드에게 외쳤습니다. "자네는 자네 자신을 파괴하고 있네." 그는 외쳤습니다. "자네는 혼자 있으려고 하고 또 그런 꿈을 꾸는 성향이 있으면서 꿈을 두려워한다네. 자네는 여기 마을에 있는 다른 사람들처럼 되고 싶은 거야. 그들이 말하는 걸 듣고 그들을 따라하려고 애를 쓰는 거라고."

有一次他快要問出口了。某一個夏天的下午,他們兩人正在田野裏散步,在一條青草埂上歇息坐下。整個下午,飛翼比德爾鮑姆談天說地,像一個神靈感悟的人。他站在一道柵欄的旁邊,像一隻巨大的啄木鳥般打擊着柵欄頂上的木板,他對喬治·威拉德大叫,責備他那過分受周圍人物左右的傾向。“你在毀滅自己,”他說道。“你有孤獨和做夢的傾向,而你又怕夢境。你想和這小城裏的人一樣。你聽他們說話,還設法模仿他們。”

풀로 뒤덮인 둑에서 윙 비들바움은 자신의 요점을 납득시키려고 다시 애를 쓴 적이 있었습니다. 그의 목소리는 부드럽고 옛날을 회상하는 듯이 되었습니다. 그래서 그는 만족스러운 한숨을 쉬며 꿈에서 길을 잃은 사람처럼 말을 하면서, 횡설수설하는 긴 이야기를 시작했습니다.

在青草埂上,飛翼比德爾鮑姆竭力再強調這一點。他的語調變成柔和而追懷式的,他心滿意足地嘆了一口氣,開始散漫的長談,象一個幻遊夢境的人在說話。

그 꿈에서 깨어난 윙 비들바움은 조지 윌라드를 위해 그림 하나를 그렸습니다. 그림에서 남자들은 일종의 목가적인 황금시대에서 다시 살고 있었습니다. 초록빛의 탁 트인 시골을 가로질러 늘씬한 젊은 남자들이 일부는 걷고, 일부는 말을 타고 왔습니다. 그 젊은 남자들은 여럿이 와서 아주 작은 정원에 있는 나무 밑에 앉아 그들에게 이야기하는 한 노인의 발 주위에 모였습니다.

飛翼比德爾鮑姆就這夢境爲喬治·威拉德描出一幅畫圖。畫中的人物再一次生活在一種牧歌式的黃金時代裏。越過一片蒼翠空曠的鄉村,來了手足潔淨的年輕男子,有的步行,有的騎馬。青年男子成羣地聚集在一個老人足旁,老人坐在小小花園裏一棵樹下對他們說話。

윙 비들바움은 완전히 영감을 받았습니다. 그는 이번에는 그 손을 잊었습니다. 천천히 그는 슬며시 손을 앞으로 내밀어 조지 윌라드의 어깨에 올려놓았습니다. 무언가 새롭고 대담한 것이 목소리를 냈습니다. "자네는 지금까지 배운 모든 것을 잊으려고 노력해야 하네." 그 노인이 말했습니다. "자네는 꿈을 꾸는 걸 시작해야 하고, 이제부터 계속 아우성치는 그 목소리에 귀를 닫아야 하네."

飛翼比德爾鮑姆變得渾身都是靈感。他暫時忘掉了雙手。慢慢地這雙手溜了出來,放在喬治·威拉德的肩上。某種新鮮而勇敢的東西,滲透進那說話的聲音。“你必須忘掉你所學到的一切,”老人說,“你必須開始做夢,從此你切勿聽信旁人誇誇其談。”

말하는 걸 잠시 멈추고, 윙 비들바움은 오랫동안 그리고 진지하게 조지 윌라드를 바라보았습니다. 그의 눈은 빛났습니다. 그는 다시 손을 올려 윌라드를 어루만졌으며 그때 공포의 표정이 그의 얼굴을 스치고 지나갔습니다.

飛翼比德爾鮑姆的說話頓了一下,他長久而誠懇地凝視喬治·威拉德。他的眼睛炯炯發光。他又伸出手來撫摩那少年,而一瞥驚懼之色隨即掃過了他的臉。

 詞 匯 學 習

요점:要點 ,重點 。

시간이 별로 없으니까 요점만 간단히 말해 봐.

時間不多,簡單地說說重點吧。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。