當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:回合之間③ — 小說

韓語文學廣場:回合之間③ — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:回合之間③ — 小說

중간 휴식시간③

回合之間③

하숙집 모퉁이의 보도에는 클리어리 경찰관이 한쪽 귀를 쫑긋 세우고 살림살이가 부서지는 소리에 귀를 기울이며 서 있었습니다."존 메카스키와 그의 마누라가 또 싸우고 있군," 경찰관이 생각했습니다. "내가 올라가서 소동을 말려야 할까 생각하지만 난 그렇게 하지 않을 거야. 그들은 결혼한 사람들이고 그들이 가진 즐거움이 별로 없잖아. 오래가지는 않을 거야. 확실히, 싸움을 계속 하려면 그들은 더 많은 접시를 빌려야 할 거야."

警察克利裏站在房子犄角的人行道上,豎起耳朵傾聽家庭用具的砰嘭聲。“約翰·麥卡斯基同他太太又幹上啦。”警察思忖着。“我要不要上樓去勸勸呢?還是不去爲好。他們是名正言順的夫妻,平時又沒什麼娛樂。不會鬧得太久的。當然啦,再鬧下去的話,他們要借用人家的碗盞才行。”

그리고 바로 그때 아래층에서 공포나 아니면 끔찍한 종말의 징후를 보이는 큰 비명소리가 들려왔습니다. "아마도 고양이일 거야." 클리어리 경찰관이 말하고 나서 서둘러 다른 방향으로 걸어갔습니다.

正在那時候,樓下響起了那聲尖厲的號叫,說明不是出了恐怖的事情,便是情況危急。“那也許是貓叫。”警察克利裏說着,匆匆朝相反方向走開。

계단의 하숙인들은 술렁거렸습니다. 타고난 보험 판매원이고 직업이 조사원인 투미 씨가 그 비명을 알아보려고 안으로 들어가서 머피 부인의 어린 아들 마이크가 사라졌다는 소식을 가지고 돌아왔습니다. 그의 뒤를 따라 머피 부인이 튀어나왔습니다. 눈물을 흘리고 히스테리를 보이는 200파운드의 그녀는 주근깨투성이고 장난꾸러기인 30파운드의 아들 실종 때문에 허공을 움켜잡으며 하늘을 향해 울부짖었습니다. 정말로, 진지한 분위기에서 갑자기 우스꽝스러운 분위기로 바뀌지만, 투미 씨가 모자가게 퍼디 양 옆에 앉았고 그들은 공감하여 서로의 손을 마주 잡았습니다. 복도의 소음에 대해 매일 불평하는 두 노처녀 월시 자매는 누군가 괘종시계의 뒤를 보았는지 즉시 물었습니다.

坐在石階上的房客們騷動起來。保險公司掮客出身,以問長問短爲職業的圖米先生,走進屋去打聽尖叫的原因。他回來報信說,墨菲太太的小兒子邁克不見了。跟在報信人後面蹦出來的是墨菲太太本人——兩百磅的眼淚和歇斯底里,呼天搶地地哀悼失蹤的三十磅的雀斑和調皮搗亂。你說這種描寫手法大煞風景嗎,一點不錯; 可是圖米先生挨在女帽商珀迪小姐的身邊坐下,他們的手握在一起表示同情。沃爾什姊妹,那兩個整天抱怨過道里太嘈雜的老小姐,立刻探聽有沒有誰在鐘座後面找過。

계단 꼭대기에 뚱뚱한 아내 옆에 앉아 있는 그리그 소령은 일어나서 외투의 단추를 잠갔습니다. "꼬마가 사라졌다고?" 그가 외쳤습니다. "제가 도시를 샅샅이 뒤질게요." 그의 아내는 어두워진 뒤에 남편이 밖에 나가는 걸 결코 허락하지 않았습니다. "가, 루도빅!" 하지만 지금 그녀는 바리톤의 목소리로 말했습니다. "누구든 그녀의 슬픔에 벌떡 일어나지 않고 저 어머니의 슬픔을 구경할 수 있는 사람은 심장이 돌이야." "30센트나 아니면 60센트 좀 줘, 여보." 소령이 말했습니다. "길 잃은 아이들은 가끔 멀리서 헤매잖아. 차비가 필요할지도 몰라."

跟他的胖太太坐在石階最上面一級的格里格少校站了起來,扣好外套。“小傢伙不見了嗎?”他嚷道。“我走遍全市去找。”他妻子一向不准他在天黑之後出去,現在卻用男中音的嗓門說道:“去吧,盧多維克!看到那位母親如此傷心而坐視不救的人,才叫沒有心肝兒呢。”“親愛的,給我三毛—— 還是給我六毛錢吧,”少校說。“走失的小孩有時追得很遠。我可能要坐車子,身邊得備些錢。”

4층 뒤 원룸의 데니 노인은 계단 맨 밑에 앉아 가로등가까이에서 신문을 읽으려고 애를 쓰면서 목수들의 파업에 관한 기사를 끝까지 따라가기 위해 페이지 한 장을 넘겼습니다. 머피 부인은 달을 향해 소리를 질렀습니다. "아, 마이크, 도대체, 나의 어린 아들은 어디에 있는 거니?""아이를 마지막으로 본 게 언제요?" 데니 노인이 한쪽 눈으로 건축업 연맹의 기사를 보면서 물었습니다.

住在四樓後房的丹尼老頭,坐在石階最下面的一級,正藉着街燈的亮光在看報紙。他翻過一版,繼續看那篇有關木匠罷工的報道。墨菲太太逼緊了嗓子朝月亮喊道:“啊,我們的邁克呀,天哪,我的小寶貝兒在哪兒呀?”“你最後一次見到他是在什麼時候?”丹尼老頭一面問,一面還在看建築公會的報告。

 詞 匯 學 習

가로등:路燈 ,街燈 。

우리집 근처에는 가로등이 없다.

我家周圍沒有路燈。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。