當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:三天大風③ — 小說

韓語文學廣場:三天大風③ — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 8.41K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:三天大風③ — 小說

3일간의 폭풍③

三天大風③

난로에 쭉 뻗은, 그의 신발은 불 앞에서 김이 나기 시작했습니다.

他伸出腿,擱在爐邊,鞋子在火堆前冒起水汽來了。

"너의 신발을 벗는 게 더 나아," 빌이 말했습니다.

“你最好把鞋脫了。”比爾說。

"나는 신을 양말이 하나도 없어."

“我沒穿襪子。”

"양말을 벗고 그걸 말려 그러면 내가 너에게 몇 켤레 갖다 줄게," 빌이 말했습니다. 그는 위층 다락으로 올라갔고 닉은 그가 머리 위로 이리저리 걸어 다니는 소리를 들었습니다. 위층은 지붕 밑에 사방이 막혀 있지 않았고, 그래서 빌과 그의 아버지와 닉은 그곳에서 가끔 잠을 잤습니다. 뒤에는 옷 방이 있었습니다. 그들은 비를 피해 접이식 간이침대를 뒤로 옮겼고 그것을 고무 담요로 덮었습니다.

“把鞋脫下來,烤乾了,我給你找找襪子去。”說完,比爾上閣樓去了,尼克聽見頭頂上有他的走動聲。樓上房間敞開,就在屋頂下,比爾父子和尼克他們三人,有時就在樓上睡覺。後面是一間梳妝室。在雨淋不到的地方他們放置了牀鋪,上面用橡皮毯蓋着。

빌은 두꺼운 양모 양말 한 켤레를 들고 내려왔습니다.

比爾拿了一雙厚羊毛襪子下來。

"양말 없이 돌아다니기에는 밤이 너무 깊어지고 있어," 그가 말했습니다.

“在天晚的時候,不穿襪子不能到處走動。”他說。

"나는 양말을 다시 신고 싶지 않아," 닉이 말했습니다. 그는 양말을 잡아당겨 신고 의자에 뒤로 푹 쓰러지며 불 앞 가리개 위에 자신의 발을 올려놓았습니다.

“我真不想再穿上。”尼克說。他套上襪子後又倒在椅子裏,把腿擱在爐火前的屏風上。

"너 때문에 가리개 가 찌그러질 거야," 빌이 말했습니다. 닉은 자신의 발을 빙 돌려 벽난로 옆으로 넘겼습니다.

“屏風會被你擱壞了。”比爾說。尼克把兩腿一翹,擱到爐邊。

"뭐 읽을 만한 거 없어?" 그가 물었습니다.

“有什麼好看的嗎?”他問。

"신문밖에 없어."

“只有報紙。”

"카디널스는 뭐했어?"

“卡斯隊打得怎麼樣?”

"자이언츠에게 더블헤더를 내줬네."

“一天連續兩場比賽都輸給巨人隊。”

 

 詞 匯 學 習

가리개:雙扇屏風 ,拐角屏風 。

가리개로 가려 놓으니 거실이 훨씬 더 깔끔해 보였다.

用屏風隔斷後,客廳顯得更加整潔了。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。