當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:三天大風⑦ — 小說

韓語文學廣場:三天大風⑦ — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 5.77K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:三天大風⑦ — 小說

3일간의 폭풍⑦

三天大風⑦

"불굴의 정신을 읽은 적은 있어?"

“《堅忍不拔》你看過嗎?”

"그건 훌륭한 책이야." 닉이 말했습니다. "그게 진정한 책이지. 그건 그의 아버지가 어딘가에서 시종일관 아들을 쫓아다니는 책이야. 월폴이 쓴 책은 좀 더 없어?"

“好書,”尼克說,“倒是本真實的書,那書裏寫他老爹一直在找他。你還有沃爾波爾的作品嗎?”

"어둠의 숲이 있어" 빌이 말했습니다. "러시아에 관한 책이야."

“《黑森林》,”比爾說,“寫俄國的。”

"그가 러시아에 관해 아는 게 뭐야?" 닉이 물었습니다.

“他對俄國懂得什麼啊?”尼克問。

"나는 몰라. 너는 한번이라도 러시아 사람들에 관해 이야기해줄 수 없어. 아마도 그는 자신이 소년이었을 때 그곳에 있었을 거야. 그는 러시아에 대해서 많은 정보를 가지고 있어."

“我不知道。也許他小時候在那兒,這也說不清。他有不少有關俄國的內幕消息呢。”

"나는 그를 만나보고 싶어." 닉이 말했습니다.

“我倒想見見他。”尼克說。

"나는 체스터턴을 만나보고 싶어," 빌이 말했습니다.

“我倒想見見切斯特頓。”比爾說。

"나는 그가 지금 여기 있으면 좋겠어." 닉이 말했습니다. "그러면 우리는 내일 그를 데리고 '부아로 낚시하러 갈 텐데."

“我真希望他現在就在這兒,”尼克說,“咱們明天就可以帶他上夏勒伏瓦去釣魚了。” 

"나는 그가 낚시하러 가고 싶은지 궁금해," 빌이 말했습니다.

“他想不想去釣魚,也不知道。”比爾說。

"그럼." 닉이 말했습니다. "그는 현존하는 거의 최고의 남자임에 틀림없어. 너는 날아다니는 여인숙을 기억해?"

“肯定會去,”尼克說,“你還記得《短暫的客棧》嗎?他一定是釣魚老手。”

"만일 하늘에서 내려온 천사가 너에게 마실 다른 것을 준다면, 그에게 그의 친절한 의도에 감사하고, 가서 하수구에 그걸 쏟아 부어라."

天使下凡塵, 賜你一杯羹。 受寵先謝恩,倒進污水盆。

"그래 맞아." 닉이 말했습니다. "나는 그가 월폴보다 더 나은 남자라고 추정해."

“一點不錯,”尼克說,“他這人我看比沃爾波爾強。”

 詞 匯 學 習

현존:現存 ,現有 。

그는 현존하는 최고의 축구 선수로 인정받고 있다.

他被公認爲是目前最好的足球選手。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。