當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich

德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich

推薦人: 來源: 閱讀: 9.34K 次

德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich

導語:大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師爲喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!

 

- 本期講師 -

德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich 第2張

Claudia老師

• 德語碩士,德語專八、歐標C2、德語CATTI 2級• 曾任外研社編輯、德語譯員,擁有多年線下授課經驗• 滬江德語德福課程及新求精課程主講老師,上課風格嚴謹細緻• 在滬江德語開設德語芝士堡等節目深受學員喜愛 - 本期音頻 -BGM:Kirara Magic - Lovely Daydream

 

- 本文講解 - 

網絡用語”你禮貌嗎“用德語怎麼說?可以按照字面翻譯成bist du höflich嘛?不行,好像沒內味兒了!!

德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich 第3張

 

別人說了不該說的話、做出不合時宜的行爲,這時候該怎麼用德語調侃和懟回去呢?

根據不同語境,我們可以說:

 

1. Wie bitte? 什麼?

- 可以表示震驚

德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich 第4張

z.B.

Wie bitte? Hat er das wirklich gesagt? 

什麼?他真的這麼說嗎?(他禮貌嗎?)

 

2. Im Ernst? 認真的嗎?

- 有表示懷疑、不相信的意思

還可以表達爲:

Bist du im Ernst?

Meinst du das ernst?

德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich 第5張

z.B.

Du willst mit diesem Mädchen ausgehen? Im Ernst? Dabei kennst du sie doch gar nicht so gut.

你要約這個女孩出去?認真的嘛?你都不是很認識她。

Das kann doch nicht dein Ernst sein!

這是開玩笑吧!

 

3. Achte auf deine Worte. 注意你的用詞。

- 表示提醒別人注意自己的行爲是有不禮貌的,應及時改正;

- 表示自己有被對方的語言或行爲冒犯到,請對方不要這麼做。

類似的還可以說:

Achte auf deinen Ton, junger Mann.

注意你的語氣~年輕人~

* der Ton (nur Sg.) 語氣,口吻

德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich 第6張

(或者媽媽可以對小孩子說)

Achte auf deine Manieren. Sag doch mal Dankeschön!

注意你的禮貌。說聲謝謝!

* die Manieren (Pl.) 禮貌,舉止

 

4. Das ist beleidigend. 這很侮辱人。

- 比較嚴肅,說明說話者已經受到冒犯、感到生氣,對方的行爲已經越界、太過分了。

類似表達還有:

Ich bin beleidigt.

有被冒犯到。

Ich fühle mich verletzt.

我覺得很受傷。

Ich fühle mich nicht wohl.

我感到不舒服。

德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich 第7張

z.B.

Für ihn ist der Spitzname sehr beleidigend.

對他來說,這個綽號真是侮辱性極強。

Das kann doch nichts schaden. Aber klar ist es beleidigend.

傷害性不大,侮辱性極強。

 

感謝大家收聽本期的《德語芝士堡》,我們下期再見!Bis dahin!

 

學德語,總得學些接地氣的啊~~

扎心了老鐵厲害了我的哥小哥哥小姐姐...那些流行語用德語都怎麼表達?

掃碼聽Claudia老師萌萌噠講解 ,記得“訂閱”哦!

德語芝士堡:懟人“你禮貌嗎?”別說bist du höflich 第8張

 

聲明:本文由滬江德語原創,作者系滬江網校@Claudia老師未經允許,請勿轉載!