當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 這些跡象表明他不是在撩妹,是他真的很好

這些跡象表明他不是在撩妹,是他真的很好

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

1. He changes the topic as soon as you bring up how good you are at making out. Are you having deep, meaningful tAlks, but he steers things away from anything sexual, even if you drop a double-entendre and try to make it painfully easy for him.

1. 一旦你提到了你親熱技巧很好,他就會談其它話題。你們正在進行一些深入有意義的對話,即使你說了雙關語暗示他很容易得到你之類的話,他卻總是不提任何與性相關的話題。

2. He opens doors for you and helps you put on your coat. He might be into you, but he might just have manners. Alternatively, he could be a character out of Jane Eyre come to life and you're about to partake in some classic Victorian novel hijinks.

2. 他爲你開門並幫你穿大衣。也許他很喜歡你,但他也是風度翩翩之士。或者,可能是《簡愛》中的人物來到了你的生活之中,準備好和他一起分享經典的維多利亞時代的小說吧。

3. Your grandmother would call him "a real nice boy." If your grandmother thinks he's a real nice boy, he's probably just a real nice boy. Real nice boys are nice to everyone.

3. 你的祖母會稱其爲"不錯的小夥兒"。如果連你的外祖母都覺得他不錯了,那麼很有可能他真的很好。真正的好小夥兒會對每個人都很好。

4. He responds to your messages right away. If he cared about looking desperate, he'd at least wait a few minutes.*

4. 他會秒回短信。如果他想讓你失望的話,至少會等上幾分鐘纔會回你。

5. He gives you the same compliments he'd give to his sister. Just to be clear: "You are nice" = not flirty. "You have nice eyes" = pretty flirty. "You have a nice ass" = definitely flirty.

5. 他會和他姐姐說煩心事兒,也一樣會和你說。讓我說清楚一點:"你很好"不等於撩妹。"你眼睛真好看"有點兒撩妹的意思了。"你的屁股真翹"那就是真正的撩妹了。

6. You are 100 percent confident he's flirting with you, until you see him talk to another woman. And you realise he's a chronic flirt. So he could be into you but you have no way of knowing. And plus, do you want to be with a guy who is flirty with everyone anyway?

6. 直到你看到他和另一個女人說話前,你都完全以爲他是在撩你。你也會意識到他是個慢熱的人。所以可能他很喜歡你,但你卻不會察覺。另外,你會願意與和所有人都調情的男生在一起嗎?

這些跡象表明他不是在撩妹,是他真的很好

7. He is from another country. If this is the case, we're talking a 50-50 shot that he's into you. Things could also be totally lost in translation, so he could be in love, or just unaware of cultural norms.

7. 他來自異國。如果是這樣的話,那他喜歡你的可能性爲50%。語言不通,在翻譯的過程中難免會有意思誤差,所以他可能愛上你了,也有可能他不知道你們之間的文化規範。

8. You tried to kiss him and he was (politely) like, "nah." Come on. He probably doesn't like you that way, unless he's waiting for marriage to have his first kiss.

8. 你打算親他,但他禮貌地拒絕了你。得了吧。也許他並不喜歡你,除非他很傳統,打算在結婚後才獻上初吻。

9. He's avoided giving you any of his contact info. If he doesn't make an attempt to make sure you know how to reach him (or he even dodges the question) then he was just making small talk with you at that party to be nice.

9. 他拒絕給你所有的聯繫方式。如果他沒想讓你留下他的聯繫方式(甚至直接回避這一問題)那麼他只是出於禮貌才和你在聚會上閒聊。