當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:一杯茶⑦ — 小說

韓語文學廣場:一杯茶⑦ — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:一杯茶⑦ — 小說

차 한 잔⑦

一杯茶⑦

로즈메리는 문에 기댄 채, 웃으며 말했습니다. "전 커즌 거리에서 그녀를 차에 태웠어요. 정말로. 그녀는 실제로 차에 태운 여자아이에요. 그녀가 나에게 차 한 잔의 돈을 요구했고, 그래서 나와함께 그녀를 집으로 데려온 거예요."

羅斯瑪麗笑了,她靠在門上說:“我在庫鬆街偶然碰到的。說真的,是真正偶然碰到的。她問我討一杯茶錢,我就把她帶回家來了。”

"하지만 도대체 그녀와 무엇을 할 생각이요?" 필립이 소리쳤습니다."그녀에게는 잘해주세요," 로즈메리가 빠르게 말했습니다. "그녀에게는 끔찍하게 잘해주세요. 그녀를 돌봐 주세요. 저도 어떻게 해야 할지 모르겠어요. 우리는 아직 대화를 나누지 않았거든요. 하지만 그녀에게 보여주세요.—그녀에게 잘해주세요.—그녀가 느끼게 해 주세요——" "나의 사랑스러운 소녀여," 필립이 말했습니다, "당신은 아주 미쳤어, 당신도 알다시피. 그건 단순하게 행해질 수 있는 일이 아니냐."

“你究竟打算把她怎麼辦?”菲利普大聲說。“我要好好待她,”羅斯瑪麗趕快說,“要待她非常非常好。照看她。我也不知道怎麼着。我們還沒談過。不過就是給她……請她……讓她感覺到……”“寶貝兒,”菲利普說,“要知道,你真是瘋了,這根本行不通。”

"당신이 그렇게 말할 줄 알았어요," 로즈메리는 쏘아붙였습니다. "왜 안돼요? 전 그렇게 하고 싶은데, 그건 이유가 안 되나요? 그리고 게다가, 항상 이러한 것들에 관하여 읽고 있잖아요. 전 결심했어요.——"

“我就知道你會這樣說,”羅斯瑪麗回嘴道。“幹嗎行不通呢?我要嘛。這不就是一條理由嗎?何況,書上也常常看到這類事。我決定——”

"그러나," 필립은 담배의 끝을 자르며 천천히 말했습니다. "그녀는 너무 놀라울 정도로 예뻐.""예뻐요?" 로즈메리는 너무나 놀라서 얼굴이 빨개졌습니다. "당신은 그렇게 생각해요? 전-전 그것에 대해서는 생각해보지 않았는데."

“不過,”菲利普慢騰騰地說,一邊割開一支雪茄煙頭,“她倒是怪漂亮的。”“漂亮?”羅斯瑪麗大吃一驚,臉都紅了。“你說她漂亮嗎?我倒沒有想過。”

하느님 맙소사!" 그는 성냥을 그었습니다. "그녀는 틀림없이 사랑스럽소. 다시 봐요, 내 사랑. 방금 전에 당신의 방으로 들어갔을 때 난 강한 인상을 받았소. 하지만, 난 당신이 끔찍한 실수를 저지르고 있는 거라 생각했소. 만일 내가 막되 먹은 사람이고 아주 그런 사람이라면, 미안하오, 여보. 하지만 내가 밀리너의 가제트신문에서 정보를 찾아볼 시간에 스미스 양이 우리와 함께 식사를 할 생각이 있는지 알려주시오."

“哎呀!”菲利普擦了一根火柴。“她確實長得可愛。你再去看看,寶貝兒。我剛進你房就看得傻了眼。話又說回來……我想你這下可大錯特錯了。寶貝兒,要是我說話粗魯和有什麼不到的地方,請別見怪。不過你待會兒得趁早告訴我一聲,史密斯小姐是否和咱們一起用晚飯,我還要先看看《婦女時裝雜誌》呢。”

"당신은 불합리한 사람이에요!" 라고 로즈메리는 말하고 서재를 나왔지만, 그러나 자신의 침실로 돌아가지는 않았습니다. 그녀는 글 쓰는 방으로 들어가 자신의 책상에 앉았습니다. 예쁘다고! 틀림없이 사랑스럽다고! 강한 인상을 받았다고! 그녀의 심장은 무거운 종처럼 두근거렸습니다. 예쁘다고! 사랑스럽다고! 그녀는 자기 쪽으로 수표책을 끌어 당겼습니다. 그러나 물론 안 됩니다. 수표는 쓸모가 없을 겁니다. 그녀는 서랍을 열고 5파운드의 지폐를 꺼냈습니다, 지폐를 바라보고 2파운드는 다시 집어넣고, 손에 쥔 3파운드만을 들고, 침실로 돌아갔습니다.

“你這荒唐鬼!”羅斯瑪麗說着就走出了書房,不過她沒有回到臥室去,而是走向自己的小書房,在書桌前坐了下來。漂亮!確實可愛!看得傻了眼!她的心怦怦直跳,象口大鐘在敲。漂亮!可愛!她把自己的支票簿擺在面前。哦,不行,當然用不上支票。她開了一個抽屜,拿出五張一英鎊的鈔票,看了看,又放回了兩張,她把那三張捏在手裏,回到臥室去了。

30분 후에 로즈메리가 안으로 들어왔을 때 필립은 여전히 서재에 있었습니다."전 단지 당신에게 말해주고 싶었어요," 그녀는 다시 문에 기댄 채 눈부신 이국적인 시선으로 그를 바라보며 말했습니다. "스미스양은 오늘밤 우리와 함께 식사하지 않을 거예요"

過了半個鐘頭,菲利普還呆在書房裏,羅斯瑪麗走了進來。“我只是想告訴你,”她說,身子又靠在門上,擺出一副盛氣凌人的外國派頭看着他。“史密斯小姐今晚不能和咱們一起吃飯了。”

필립은 신문을 내려놓았습니다. "오, 무슨 일이요? 선약이 있는 거요?"로즈메리는 다가가 그의 무릎에 앉았습니다. "그녀가 가야한다고 우겨서요," 그녀가 말했습니다, "그래서 제가 그 불쌍한 어린 것에게 선물로 돈을 주었어요. 저는 그녀의 뜻을 거스를 수 없었어요, 그럴 수 있겠어요?" 그녀는 부드럽게 덧붙였습니다.

菲利普放下報紙,“哦,怎麼啦,事先有了約會嗎?”羅斯瑪麗走過來坐在他的膝上。“她一定要走,”她說,“所以我給了那可憐蟲一點錢。她要走我也不能硬逼她留下不是?”她又柔聲加了一句。

로즈메리는 막 그녀의 머리손질을 마쳤고, 눈을 약간 까맣게 화장했으며, 진주목걸이를 하고 있었습니다. 그녀는 양손을 들어 올려 필립의 뺨을 어루만졌습니다."저를 좋아하세요?" 라고 말하는 그녀의 달콤하고 허스키한 말투가 그를 난처하게 만들었습니다.

羅斯瑪麗剛剛做過頭髮,畫了黑眼圈,戴上了珍珠項鍊。她伸出手來捧着菲利普的臉。“你喜歡我嗎?”她說,矯聲矯氣的沙啞腔調,叫他聽了不安起來。

"난 당신을 몹시 좋아하고 있소," 라고 그는 말하며 그녀를 더 꼭 껴안았습니다. "키스해줘요."잠시 적막이 흘렀습니다.그런 다음 로즈메리는 꿈꾸듯 말했습니다. "저 오늘 매력적인 작은 상자 하나를 보았어요. 가격이 28기니인데, 그거 사도될까요?"

“我非常喜歡你。”他說,說着把她摟得更緊。“吻我。”過了一會。羅斯瑪麗神情恍惚地說,“我今天看見一個迷人的小盒子。要賣二十八個金幣,我可以去買嗎?”

필립은 그의 무릎에서 그녀를 일으켜 세우며 말했습니다. "사도 좋소, 약간 낭비적인 물건이긴 하지만,"그러나 그건 정말로 로즈메리가 말하고 싶었던 것이 아니었습니다.

菲利普把她在膝上顛動着說:“可以,你這個亂花錢的小東西。”不過這還不是羅斯瑪麗真正想說的話。

"필립," 그녀는 그의 머리를 자신의 가슴에 껴안으며 속삭였습니다, "저 예뻐요?"

“菲利普,”她把他的頭貼在自己胸前,悄悄問,“我漂亮嗎?”

 詞 匯 學 習

진주:珍珠 ,真珠 。

남편은 내게 진주 귀걸이를 선물해 주었다.

丈夫送給我的禮物是珍珠耳釘。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。