當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 舌尖上的美國(94):美國常用習語(4)

舌尖上的美國(94):美國常用習語(4)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

下面我們首先要給大家介紹的一個和out有關的常用語是:

out of this world。

令人激動

World這個字的意思是"世界"。Out of this world並不是在這個世界以外的意思。這是一個習慣用語,它的意思是:令人激動,精彩極了,絕妙的,特別是在形容音樂、電影的時候可以用這個常用語。你也可以用out of this world來形容一頓非常精美的晚餐。男女之間也可以用這一習慣用語來形容對方。下面這個人是在說一個你大概也非常喜歡的電影:

Eg:Say, I see that Gone with the Wind is on TV tonight. I've seen it ten times already but I'll watch it again. I think it's out of this world -- maybe the best movie ever made!

這人說:"喂,今天晚上電視上要放《飄》這部電影。我已經看過十遍了,但是我今天還要再看一遍。我認爲這個電影實在是太精彩了,可能是所有電影當中最好的一部。"

舌尖上的美國(94):美國常用習語(4)

接下來我們要給大家重點介紹兩個以lick這個字爲主的習慣用語。Lick就是用舌頭舔什麼東西。比如說,你要是買了一個蛋卷冰淇淋,那你就非用舌頭舔不可,否則冰淇淋化了就會流你一手,粘粘的很難受。但是, lick這個字並不是一定和食物有關。特別是在當做俗語的時候,lick的含義也就更廣泛了。做爲俗語, lick這個字本身有時帶有打敗某人,或者是克服一個問題的意思。當美國人談到拳擊比賽時,他們經常用lick這個字來形容拳擊運動員打擊對手,或者被對方打敗。我們來舉個例子。這是一個拳擊愛好者在看完一場比賽後評論一個新的拳擊運動員。

Eg: "The young athlete appears to have great potential. Although he was defeated in the end, he got in quite a few good licks during the match. Maybe one day he will emerge as one of the best."

這個拳擊愛好者說:「這個年輕運動員看來很有潛力。最後,他確實被打敗了,但是,他在比賽過程中有好幾次很厲害地打擊了對方。也許,他以後會成爲最好的拳擊手之一。」

大家都聽到了這句話裏用的:

quite a few good licks

很有效地向對方進行幾次拳擊

但是,要是你要說某個拳擊手被打敗了的話,那你就得改變說法了。

To get a good licking. Licking也就是在lick這個字後面加上ing. Licking.要是你要說那個年輕拳擊手昨天被打的慘敗,你就得說:"The young boxer got a good licking yesterday. "

我們今天要講的第二個以lick這個字爲主的俗語就是:

Lickety split.

飛快地跑

Lickety split是一種非常口語的說法,意思是:一個人盡力地跑得飛快。你聽了下面這個例句就會知道在什麼情況下一個人會這麼跑。

Eg:"Last week I went on a hunting trip in the north woods with two friends. Joe left our camp to get some more wood for the fire. Ten minutes later we heard all this yelling, and here came Joe, running lickety split with a big, angry bear about three feet behind him!"

這個人說:「上星期,我和兩個朋友一起到北部森林去打獵。喬伊爲了營火到我們露營地外面去拿點木柴。十分鐘後,我們聽到大聲嚷嚷的聲音。然後,喬伊就飛快地往回跑,一隻怒氣衝衝的大熊正在他後面大約三英尺的地方追他。」這簡直就是逃命,怪不得他跑那末快呢。