當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 舌尖上的美國(4):美國基本生活用語之道別

舌尖上的美國(4):美國基本生活用語之道別

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

Hello,大家好,歡迎來到舌尖上的美國,今天我們來聊聊“道別”。一般情況下,美國人在正式道別前先有一個鋪墊,作爲告別的準備,然後纔是真正的道別用語,我們在這篇短文中,首先介紹一下英、美人在正式道別前的一些方式,然後再簡要介紹一些常見的道別用法。

概括來說,在結束一次拜訪,交談或其它活動前,一般可由以下幾種方式表示要道別。

1.申明要道別的理由:

Well, I’ll really have to get on my way.我真的要走了。

這個不算詞組,只能算個口頭語.翻譯方法根據情景變化,非常多.

別聽他們的,用你自己的方法來處理.
"Don't listen to on your own way."

2.評價會面的效果:

It’s been nice talking to you.與你這次談話非常愉快。

Well, I don’t think all this has got us far.我想我們這樣也談不出什麼名堂來了。

3.表示對雙方將要分別後的情況的關心:

Mind how you go.路上當心。

Have a nice day!祝您一天愉快!

Take care of yourself.照顧好你自己。

不過Nic在這裏要提醒一下大家,Take care of yourself是個祈使句,意思是要對方做有益於他自己的事,即使用祈使句也不顯得無禮。但在其他場合,則應避免這種命令口氣。最好加上please,或者在句末加上won’t you這類的附加問句。

舌尖上的美國(4):美國基本生活用語之道別

4.提及將來可能的會面:

See you next week then.那我們就下週再見吧。

Let’s keep in touch.讓我們保持聯繫。

Keep in touch with在這裏指的是保持聯繫,強調狀態;如果我們要說與某人取得聯繫,則是get in touch with.順便提一下與某人失去聯繫是be out of touch with sb.

5.提議雙方都熟悉但與聽話者關係更密切的人:

Give my regards to Tony.代問Tony好。

Please give my regards to your family.請代我向你的家人問好。

在交流對方都正式準備告別時,便可利用以下一些道別語。

So long!

Have fun!

Break a leg!

後兩句用在知道對方去聚會或旅行時,有“祝你玩得盡興”的意思。尤其是最後一句,有“祝你好運的意思”,此說法源於演藝界,藝人們在首演時忌諱說“Good luck!”,所以反話正說,有點像現在中國南方時興的恭維話,“不要太漂亮啦!”等等,而絕不是咒人把腿摔斷。紅透半邊天的《歌舞青春》在第一部片尾莎佩就對凱碧說過這句話。

以上談到的都是在美國基本的道別方式,大家都學會了嗎?相信通過這一期的學習,你們在表達道別含義的時候會更加如魚得水!好了,下期再見吧!