當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 職場英語每日一句•人物性格篇 第132句

職場英語每日一句•人物性格篇 第132句

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

Son, we’ve done our bit for the wedding. Now your in-laws need to step up to the plate to do their share.

職場英語每日一句•人物性格篇 第132句

兒子,我們已經爲你的婚禮盡了我們的責任,現在該由你的岳父岳母站出來貢獻他們的那一份了。


字裏行間

plate原指棒球比賽中用的五角形的橡皮墊。擊球手需走到這墊子前來開球。step up to the plate 在此句中意思是“採取行動,努力做好某事以達到某種目標”。

弦外之音

中美風俗有很大不同,兩國男女婚嫁的禮儀有着天壤之別。

中國的習俗通常是新郎承包制,新郎全家會含辛茹苦,省吃儉用好多年來置辦全套新婚用品,大到買房購車,小到添置冰箱電視,至於婚宴酒席更是理所當然地由新郎家買單付賬。

在美國則是截然不同,婚禮的全部開銷都由新娘的父母掏腰包;好在在美國,無論男女,年輕人個個獨立在外,除了婚宴消費,其他一應開銷都是“自力更生”,對父母經濟上的依賴並不像中國的兒女們那麼強烈。當然,留美的中國老爸若還奢望享用毛腳女婿逢年過節送上家門的“貢品”,那可真是夢想中的稀罕事啦。

活學活用

1. Is it the right time for the cabinet to step up to the plate on social security issue?

現在是不是到了該由內閣討論社會-保障問題的時候啦?


2. You’ll have our full support. All you have to do is to step up to the plate for our union workers.

我們會全力支持你,你所要做的就是要力挺我們工會的工人。


更多關於職場英語的學習資源,歡迎關注“國才”微信公衆號(ID:guocaiwx)。“國才”微信公衆號關注國際人才、國家人才塑造與發展,培養能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務的時代之才。