職場英語每日一句•人物性格篇 第36句
Getting all these resources to work together was Iike trying to herd cats.
當初,要把所有的資源都調動起來,一起配合工作,可不是一件容易的事。
字裏行間
herd 作名詞用時,是指動物的"一羣"。在這兒,herd 作動詞用,意思是放牧人"趕"牲畜的意思。
herd cats就是“趕貓”,努力地將一羣貓趕在一起,趕往同一個方向。
弦外之音
我們見過趕牛,趕羊,趕雞,還有趕鴨的。雖然困難程度不同,但還都是現實可行的。可是,herd cats?試想一個人,揮着根鞭子,趕一羣刁鑽多疑的野貓子!它們能聽你的使喚嗎?
公司裏,一個項目通常要牽涉到很多部門的人。你雖是該項目的協調者(coordinator),但不可能是每個人的“老闆”。如何正確使用你本身“協調者”的身份所具有的號召力,來“趕”這麼多人,並“推進”項目的進程,卻是一個很有名堂的學問。難怪常有人會抱怨,以道苦衷。請看下例。
活學活用
1. I don't see any team spirit among this group of people, and I am not ready to herd cats.
這麼一羣沒有團隊精神的人,我可不想整天東奔西跑地去給他們做協調工作。
2. There is no room for a capitalized "I" in this team. We're all in the same boat, and nobody wants to herd cats in a project like this.
這個團隊裏不存在自我。大家都是一條船上的人,誰也不想去費力協調一大羣四處亂竄的野貓子。
更多關於職場英語的學習資源,歡迎關注“國才”微信公衆號(ID:guocaiwx)。“國才”微信公衆號關注國際人才、國家人才塑造與發展,培養能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務的時代之才。