當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 職場英語每日一句•人物性格篇 第31句

職場英語每日一句•人物性格篇 第31句

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

In 19th century, the English and French delegations to the World Expo Committee were always in the spotlight. Their manners were silkily upper-crust and self-assured, as if they deserved an absolute monopoly of the Expo agenda.

職場英語每日一句•人物性格篇 第31句

19世紀的英法“世博會”代表團總是風頭十足。他們的風度充滿貴族氣,而且自信滿滿,似乎“世博會”的議程只有他們才能說了算。

字裏行間

crust能作名詞或形容詞使用。upper crust原指長方面包上最令人嘴饞的上面一層,一般總是分切給在座的最尊貴的人。用此來描寫人物時,意指貴族、上層人物或精英。

弦外之音

“世博會”自1851年第一屆起,至1867年的第四屆,連續由英法兩國在倫敦和巴黎各舉辦兩次。這在任何世界範圍的運動會或博覽會的歷史上前所未有,充分顯示了當時英法兩雄在世界政治,經濟和軍事上獨領風騷,令衆國望塵莫及。而且四次“世博會”的主題皆以“農業,工業和藝術”爲主題,不遺餘力地向世界展示自己的強大綜合國力和“文化帝國”的風采。

法國在這方面表現得尤其得心應手。當法國又獲得八屆“世博會”的承辦權時,他們自信地再次以“農業,藝術和工業”爲主題,突出宣揚法國最新的農業,工業發展成就,以及巴黎作爲世界先鋒藝術之都所催生的印象派和新古典主義藝術。若干年後,當十一屆“世界會”的主辦權再次幸運地光臨巴黎時,這屆博覽會的主題是以具純粹法國味的“艾菲爾鐵塔”命名。待到法蘭西再次贏得1900年的“世博會”—20世紀的首場博覽會時,法國人以“一個世紀的回顧”爲此次“世博會”的主題。此時的法蘭西民族也許自詡爲世界民族之林中的upper crust?

活學活用

1. Don't stare at me! These digits from the budgeted compensation package only go to the upper crust.

不要盯着我!這些高額薪資預算都是替高層人士準備的。

2. She wanted badly to be one of the upper crust. But that wasn't going to work.

她拼命想擠入上流社會,不過,那好像行不通。

更多關於職場英語的學習資源,歡迎關注“國才”微信公衆號(ID:guocaiwx)。“國才”微信公衆號關注國際人才、國家人才塑造與發展,培養能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務的時代之才。