• 初中英語常考的易混詞組和形近詞 初中英語對於學生來說並不那麼容易,也許對於過來人來說難度不大,但是針對特定環境的特定人羣來說,這是很關鍵的。記單詞最頭疼的就是碰到形近詞了,當時以爲記住了,區分開了,沒過多久再次見到它們時,又傻傻分不清楚了。下面的......

  • 英語專四專八考試易混淆的形近詞 詞彙是學習外語的基礎,大家應該都知道。在我們學英語的時候,總是在背單詞記單詞,運用詞組短語。面對英語專四專八考試,大家也不要忘了單詞的重要作用。今天和大家分享一些專四專八考試可能出現的易混淆的形近詞吧!1.child......

  • 【英語單詞趣談】形近字辨析(下) 英語裏面有許多形近單詞,一個不小心記錯了就會導致失分,而皮安排呢應試考試很喜歡出這種題。小編也是最最最最最頭疼這部分了呢。這篇文章有40個單詞,來看看你能認出多少個吧?1.Grisly/Grizzly1.可怕的,嚴厲的,嚴重的/灰色......

  • 西班牙語同音形近詞彙además和a demás,你分清楚了嗎? 西班牙語學習中,同音形近詞彙“además”和“además”,你分清楚了嗎? (圖源:圖蟲)  además→Ademásesunadverbioqueseutilizaparaañadirinformaciónaloquesehamencionadopreviamente.單詞además是一個副詞,用來向上......

  • 英法形近詞對比:法語mystifier和英語mystify “Mystifier(法)”和“mystify(英)”,一定和“mystery”(神祕)有關係吧?如果什麼東西對你來說是個“mystery”,你肯定不知道它的奧祕。就象是看變魔術,你會感到神奇(intrigued),感到困惑(puzzled),你會說:“Wow!Howdidyoudothat?......

  • 英法形近詞對比:法語unique和英語 unique “Unique(法)”和“unique(英)”的拼法一樣,意思好象也差不多。但它們也是一對“假朋友”:小心上當哦! 拉丁詞根“uni-”表示數字“1”,有很多同源詞,隨便想想就能舉出N多例子啦:unit,unify,uniform,union,unilateral,uni......

  • 英法形近詞對比:法語introduire 和英語introduce Introduire “Introduire quelqu'un”isto show someone into aroom,etc.( faireentrer,conduirequelqu'undansunlieu), not to introduce someone,whichis“présenter”. “Introduire quelqu'un”......

  • 114組英語專業四級形近詞彙總 根據官方通知,2022年全國高等學校英語專業四級考試(TEM4)於2022年10月30日(星期日)舉行。今天小編爲大家整理了114組英語專業四級形近詞彙總,一定要認真學習哦。1.affect[ə'fekt]v.影響,假裝effect[i'fekt]n.結果,效力......

  • 英法形近詞對比:Sensible Sensible今天的“假朋友”是法語的sensible和英語的sensible。兩個詞拼法完全一樣,但意思卻完全不同。這是一對經典的“Fauxamis”,小心上當哦!screen.width-450)this.width=screen.width-450"src="https://p1.s.hjfil......

  • 英法形近詞對比:法語supporter 和英語support  Supporter 學過英語的童鞋都知道support是“支持”的意思。法語的supporter呢?要小心啦:這是個典型的“假朋友”,可不要上當哦!  法語的supporter是“忍受,承受,容忍”(tolerate,stand,bear,putupwith)的意思.要“忍受”......

  • 英法形近詞對比:法語presser和英語 press “Presser”(法)和“press”(英)是另一種類型的“假朋友”:意思看起來差不多,但用起來卻有很大差別。“Presser”(法)和“press”(英)是一對同源詞,都源自拉丁詞“pressare”,意爲:“擠壓,壓榨”:壓榨葡萄,橄欖等(squeezinggrapes,oliv......

  • 英法形近詞對比:法語sens和英語sense  這期我們要學另一組相關的“假朋友”:法語的 sens和英語的 sense。  Sens—sense 也是一組同源詞,其基本意思是“感覺,感官”(perception)。在這個意義上,兩個詞是同義詞,可以互譯。例如: Lavue,l'ouïe,legoût,l'......

  • 英法形近詞對比:法語mortel和英語 mortal  Mortel/mortal 今天要講一講“mortel/mortal”這一對“假朋友”。英語的“mortal”是從法語來的,而法語的“mortel”又來自拉丁文“mortalis”,意思是“會死的,難免一死的”(subjecttodeath)。再往前追溯,就是原始印歐語......

  • 英法形近詞對比:法語lunatique和英語lunatic  Lunatique Lunatique(lunatic) 肯定和月亮(lune)有關啦:最開始,它的意思是“受月亮的影響”。(Cemotsignifiaitautrefois“soumisàl'influencedelalune”.)古人早就注意到,很多現象都和月亮的圓缺週期(cyclelunaire)有......

  • "в"和"на"究竟怎麼選?超高頻形近詞組辨析! 相信大家在考試中都遇到過辨析形近詞組語義差別的題目,這些雙胞胎們的細小差別總是讓我們頭痛。本期小編爲大家整理了考試中常見的三組形近詞組的語義辨析,一起來學習一下吧~1、"вработе”還是“наработ......

  • 英法形近詞對比:法語accomplir和英語accomplish 法語的 accomplir 和英語的 accomplish 是一對“同源詞”。它們都來自拉丁語的 ad-"to"+complere"fillup" ,意爲“完成”(Exécuter,meneràbien,achever)。法語的 accomplir 常譯爲英語的“perform,carryou......

  • 英法形近詞對比:法語terme和英語term 英語的“term”是從法語來的,而法語的“terme”又來自拉丁文“terminus”,意思是“終點,邊界線,界石”(end,boundary,boundarymarker)。古羅馬有個神祗就叫Terminus,他和界石一體,其職責就是保護界石,鎮守邊界。 追根溯源,“t......

  • 西班牙語同音形近詞彙sinfín和sin fin,你分清楚了嗎? 西班牙語學習中,同音形近詞彙“sinfín”和“sinfin”,你分清楚了嗎? (圖源:圖蟲)  sinfín→Sinfínesunsustantivoquesignificainfinidad,multitudomuchedumbredecosasopersonas.Sinfín是一個名字,意思是無情、無數,大......

  • 自從學了西語,我的英語就GG了!英西形近但意思天差地別的詞彙大盤點! [課程推薦]首先,西語君要問一個問題:你學西語多久了?好了,那麼再來第二個問題:你的英語還存活着嗎?有木有陣亡呢?西語君的英語已經GG了!上週末,西語君就在微博上開了一個話題:在西語學習中,你經常會將其和英語搞混的西班牙語單詞......

  • 英法形近詞對比:法語contrôler和英語control Contrôler Contrôler 和 control 是一對同源詞,最初的意思是中世紀歐洲的一種記帳方法:contre+rôle (registretenuendouble):amedievalmethodofcheckingaccountsbyaduplicateregister.就是同時記兩本帳,以便互相......

  • 英法形近詞對比:法語patron 和英語 patron  法語的“patron”和英語的“patron”長得完全一樣,但它們是一對“假朋友”:小心上當!           點擊查看大圖法語的“patron”主要意思是“老闆,僱主”(boss),這也許是“經理”(manager),也許是“所有者”(ow......

  • 西班牙語同音形近詞injerir和ingerir,你分清楚了嗎? 西班牙語學習中,同音形近詞“injerir”和“ingerir”,你分清楚了嗎? (圖源:圖蟲)  injerir→Significameterunacosaenotra,oinmiscuirseenasuntosajenos.指把一個事物加入到另一箇中,或是指干涉別人的事情。 【例句】1.E......

  • 英法形近詞對比:法語pervers和英語perverse 今天的“假朋友”是法語的pervers和英語的perverse。選定這一組"假朋友",是因爲最近發生的令人髮指的“變態殺人”事件。在海外留學的童鞋們要小心啦!法語的pervers和英語的perverse是一對同源詞。兩個詞拼法差不多,意......

  • 英法形近詞對比:法語Prétendre 和英語pretend  Prétendre Theusualmeaningofprétendreistoclaim,assert,andnottopretend(fairesemblantde). 不要搞錯:法語的prétendre可不是“假裝”(pretend),而是“聲稱”,“宣稱”“要求”等意思。英語的pretend(假裝)翻成法語......

  • 英法形近詞對比:法語Laïque和英語lay Noëllaïque 一年一度的聖誕節到了,祝童鞋們節日快樂!JoyeuxNoël! 童鞋們怎樣過平安夜(leréveillondeNoël)呢?是與好友一起大吃大喝呢?還是與戀人共享燭光晚餐(undînerauxchandelles)?有沒有人去參加午夜彌撒(messedemin......