當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 英法形近詞對比:法語contrôler和英語control

英法形近詞對比:法語contrôler和英語control

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

英法形近詞對比:法語contrôler和英語control

PingFang SC', 'Helvetica Neue', STHeiti, 'Microsoft Yahei', Tahoma, Simsun, sans-serif; font-size: 16px;">Contrôler 

Contrôler 和 control 是一對同源詞,最初的意思是中世紀歐洲的一種記帳方法:contre +rôle (registre tenu en double) : a medieval method of checking accounts by a duplicate register. 就是同時記兩本帳,以便互相覈對。所以,後來法語的 contrôler(名詞contrôle)就有了“覈對,檢查”(examiner, verifier, inspecter) 的意思。 

例如:contrôler un texte sur l’original, 覈對原文(en verifier exactitude) 

Est-ce qu’on a contrôlé ton billet ? 
Has your ticket been checked/inspected? 
查過你的車票了嗎? 

 

Nous ne manquerons pas de contrôler ses affirmation (son travail, les comptes). 
We shall certainly check/verify what he says (check his work, the accounts). 
我們會確認他說的話(檢查他的工作,帳目)。 

 名詞 contrôle 一般譯爲“檢查,覈對,覈實”。我們在旅行的時候經常見到這個詞, 如: 

Contrôle aux frontières, contrôle de passport, border control,邊防檢查 
Contrôle douanier, Customs inspection,海關檢查 
contrôle de sûreté : security check,安檢 
contrôle d’identité,  checking identity,檢查身份(證) 

 
Voulez-vous ouvrir la valise ? On va faire un contrôle. 
Open the suitcase, please. We need to check it. 
打開箱子,我們要檢查一下。 

Un espion craint toujours un contrôle aux gares. 
A spy is always afraid of station check-points. 
間諜最怕在車站上被盤查。 (電影裏常見吧?^v^) 

 

 Contrôleur 呢?當然就是“檢查的人”啦: 

Contrôleur: (train) ticket inspector, ticket collector; (bus) conductor 
(火車)檢票員,(汽車)售票員 
Contrôleur des contributions: tax inspector 稅務稽查員 
Contrôleur de la navigation aérienne : air-traffic controller (民航)空中交通管制員(空管) 

 
 但是,在英語的影響下,contrôle(contrôler)現在也有了“控制”的意思。(Under the influence of English, contrôler has now taken on many of the meanings of “control”.) 

例如: 

Elle ne pouvait plus contrôler sa colère (ses nerfs, ses réactions)/se contrôler. 
(Elle ne pouvait plus se maîtriser, se dominer.) 
She could no longer control her anger (temper, reactions)/control herself. 
她再也無法控制她的怒火。 

L’armée contrôle la partie sud du pays
The army controls the southern part of the country
The southern part of the country is under the control of the army
軍隊控制了國家的南部。 

Cette société contrôle tout le secteur. 
This firm controls the whole sector
這家公司控制了整個行業。 

Il a perdu le contrôle de son véhicule
He lost control of his vehicle
他的汽車失去了控制。 (後果可想而知啦) 

 當然,較保守的法國人還是用“maîtriser,commander, limiter”等詞表示“控制”的意思: 

例如: 雖然 Contrôle des naissances 可以表示“計劃生育”,但堅持“純正法語”的人還要用 Maîtrise de la fécondité。(ensemble des méthodes qui permettent à un couple d'avoir un enfant au moment où il le désire.) 

再看幾個例子: 

The fire brigade had little difficulty in controlling the fire
Les pompiers n’ont eu aucune difficulté à maîtriser le feu. 
消防隊員很容易就控制了火勢。 

She can’t control her pupils. 
Elle ne sais pas se faire obéir de ses élèves/Elle n’a pas d’autorité sur ses élèves
管不住她的學生。 (還是不厲害呀. ^v^) 

The treasurer controls the investment of funds. 
Le trésorier est responsible de l’investissement des fonds
司庫負責基金的投資。 

Before the revolution it was the king who controlled the country. 
(Plus souvent: was in control of)
 
Avant la revolution, c’était le roi qui dirigeait le pays/était à la tête du pays. 
革命前,是國王掌控國家。 

This button controls the pressure
Ce bouton commande la pression
這個按鈕控制壓力。 

It became necessary to control Japanese car imports
On a dû limiter/restreindre l’importation de voitures japonaisses
有必要控制日本汽車的進口。 


 注意:有時,contrôle(r) 譯爲“檢查”和“控制”似乎都說的通。這時, 就要仔細辨別啦. 

例如:Le contrôle des dépenses publiques: 
到底是“覈查,審計checking, auditing)” 還是“控制”公共開支呢 (limitation of public expenditure)?僅從一句話是無法確定的。要看上下文了。 

再如:Pouvoir sans contrôle dans l’absolutisme. 
是“有名無實”的權力呢,還是“無節制的”權力呢?關鍵在後面的l’absolutisme(極權主義)。所以,應該譯爲“無節制的絕對權力”(Power without checks and balances)。 

 Les écoles privées reçoivent une aide de l’état, et sont  contrôlées par lui. 

這一句中的 contrôlées 是說學校被政府控制嗎? 不是。因爲法國的私立學校(大部分是天主教會開辦的)雖然接受政府的一定資助,但並不受政府“控制”。所以,本句中,contrôlées 只是表示這些學校從政府那裏得到的那筆資金要接受審計,確保專款專用。 

 順便提一下:有時,在招聘廣告上還可見到“Réference contrôlable”, 意思是: (可驗證的)推薦信(reference that can be checked),就是要有推薦人的電話呀,地址呀等等,僱主可以去覈實信的內容。 

 好啦,關於“contrôle(r)”,童鞋們是否都清楚了呢? 

最後, 再簡單總結一下: 

1. 英語的"control"(控制)往往意味着"上對下", 行爲的施行者有"掌控力", 有"權力"; 而法語的"contrôle"(覈實, 驗證) 則未必是"主從","隸屬","上下"關係, 行爲的施行者只是"覈對", "檢查", "評判". 
L’anglais "control" éveille l’idée de direction, d’autorité; le français celle de vérification, d’examen, de critique

2. 英語的"control"(控制) 是在"事件'發生之前進行的, 而法語的"contrôle"(覈實, 驗證) 只能在"既成事實"之後進行. 
Le control (anglais) s’exerce avant l’acte; le contrôle (français) après l’acte. 

 

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。