當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 招聘季節 面試時有何禁忌

招聘季節 面試時有何禁忌

推薦人: 來源: 閱讀: 1.63W 次
It might be considered the sincerest form of flattery, but if you take imitation too far in a job interview you could be giving the wrong impression to a potential employer. While subtle forms of mimicking mannerisms and body language can be useful in social situations, it might not have any benefit in the boardroom, research has shown.

揮別了象牙塔生活的大學生們進入社會後,開始面臨一波又一波的面試,接受面試考官的輪番考驗。網上關於面試方法和麪試技巧的小竅門不少,怎樣才能博得面試考官的歡心呢?答案是豐富多彩的。與之相對,怎樣會遭致考官的反感,專家近日給出了一個答案:面試中,模仿考官的肢體語言、甚至自作聰明以“親近”考官爲幌子,企圖通過讓考官覺得你和他同屬一個羣體的面試方法會適得其反。

招聘季節 面試時有何禁忌

Scientists have discovered excessive copycatting in a job interview situation leaves an employer thinking you are incompetent, untrustworthy and not very likeable. A study has shown that - much like the mocking playground game of parroting - excessive mimicry of the wrong person can be annoying.

科學家通過研究發現,模仿交談對象的說話方式在“社交場合”可能會取得對方的好感,但是該方法卻不能應用在面試考場中,因爲同樣的方法會讓考官覺得面試者是不合格,甚至“不能讓人給予信任的人”。專家稱:“鸚鵡學舌般的討好方式要看交談對象纔可以,用錯了對象,比如說用在考官身上,會引來考官的白眼。”

Studies have shown that gentle imitation usually acts as a 'social glue' in human relationships, fostering rapport and trust. Two people who like each other will strengthen their bond by unconsciously mirroring each other's mannerism in a subtle way, such as leaning forward in close synchrony.

研究顯示,有分寸的模仿行爲可以作爲一項“萬能的社交準則”應用在社交場所中,以此博得彼此的信任。都說兩個人倘若發現彼此之間有相似、相同點,或者說共同的愛好,可以增加彼此的認同感,比如說模仿對方交談過程中的說話姿勢--向前傾斜等等。

But in recent years, mirroring has been used as conscious strategy by people who want to succeed in business. However, the new research suggests this could cost your reputation and refraining from imitation might be a more shrewd move. The study was undertaken by the University of California's psychology department and other philosophers. Piotr Winkielman, a professor of psychology at the university in San Diego, said: 'Mimicry is a crucial part of social intelligence. But it is not enough to simply know how to mimic. 'It's also important to know when and when not to. The success of mirroring depends on mirroring the right people at the right time for the right reasons. Sometimes the socially intelligent thing to do is not to imitate.'

然而,在近幾年,那些在商業上希望獲得成功的人越來越傾向使用這種“社交方法”來取得認同,然而結果卻遭致名譽的損傷以及適得其反的效果。來自加里福利亞大學的心理學家結果分析後,心理學教授Piotr Winkielman說:“模仿可以作爲一種社交禮節而被廣泛認同,然而單純的模仿是遠遠不夠的,要把握時機、要懂得如何掌握火候,找到正確的對象進行交談,這好比談戀愛,要在對的時間、對的地點、碰到對的人,才能讓感情維持得更長久。”