當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 英法形近詞對比:法語Prétendre 和英語pretend

英法形近詞對比:法語Prétendre 和英語pretend

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

英法形近詞對比:法語Prétendre 和英語pretend

 

Prétendre 

The usual meaning of prétendre is to claim, assert, and not to pretend (faire semblant de). 不要搞錯:法語的 prétendre 可不是“假裝”(pretend), 而是“聲稱”,“宣稱”“要求”等意思。英語的 pretend (假裝)翻成法語要說 faire semblant (de faire)。  Un Prétendant au trône est une personne réclamant le titre de roi ou de reine dans un pays. Prétendant au trône 意爲“聲稱對王位有繼承權的人”,“王位爭奪者”。(當然有真有假啦。^v^) 在這個意義上,要譯爲英語的“pretender” (王位爭奪者, 覦位者)。歐洲歷史上有過許多 pretender 啦:  The Young Pretender claimed the throne of England. Le Jeune Pretendant revendique le trône d’Angleterre. 小覦位王子要求繼承英國王位。(18世紀) (不是假冒的喲,小覦位王子Charles Edward Stuart可是英王詹姆士二世的孫子呀。)  再看幾個法語日常用法的例子: Il prétend qu’il est malade. He claims to be ill. 他說自己病了。 不一定是裝病(pretend to be ill)。(^v^)  Elle prétend qu’on lui a volé son sac. Ne l’aurait-elle pas plutôt laissé traîner quelque part? She claims that someone has stolen her bag. Isn’t it more likely that she left it somewhere? 她說她的包包被人偷了。也許是她忘在什麼地方了吧?  Ce médicin prétend être un spécialiste des reins (se prétend spécialiste des reins) That doctor claims to be a kindney specialist. 那個醫生自稱是腎臟專家。(可能就是真的專家, 不是假裝的喲。)  En tant que gendre, Jean ne peut prétendre pas à l’héritage. Being only the son-in-law, John cannot lay claim to the inheritance. 因爲約翰僅僅是女婿,所以無權要求繼承遺產。  Toute personne touchée par le séisme peut prétendre à une indemnité. All those affected by the earthquake are entitled to (can claim) compensation. 所有受地震影響的人都可以申請賠償。  對比英語 pretend(假裝)的例子:  He pretended to be working to avoid having to go shopping. Il faisait semblant de travailler pour ne pas devoir aller faire les courses. 他假裝在工作,爲的是不去買東西。  They pretended that nothing had happened. Ils faisaient comme si de rien n’ était. 他們裝作什麼也沒發生。  My landlady pretended surprise when she heard the news. Ma logeuse feignit (simula) la surprise lorsqu’elle apprit la nouvelle. 我的房東太太聽到這個消息裝出一副驚訝的樣子。  Let’s pretend we’re cowboys and Indians. Jouons aux cowboys et aux Indiens. (小孩子)假裝咱們是牛仔和印地安人吧。 

【法語】

法語“Prétendre”是“聲稱,宣稱”意思。

【英語】

英語“pretend”是“假裝”的意思。

 好了,今天的Faux amis童鞋們都明白了吧?