當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第17章Part 08

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第17章Part 08

推薦人: 來源: 閱讀: 2.07W 次

The Captain's equanimity was so impenetrable, and he was altogether so mysterious a being, that Perch the messenger was daunted.

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第17章Part 08
船長泰然自若的態度令人高深莫測,而他本人又是那麼一位神祕的人物,因此信差珀奇被嚇唬住了。

'What name was it you said?' asked Mr Perch, bending down over him as he sat on the bracket.

“您剛纔說您姓什麼?”珀奇先生向坐在托架上的船長欠身問道。

'Cap'en,' in a deep hoarse whisper.

“我是船長,”他用低沉、嘶啞的低聲說道。

'Yes,' said Mr Perch, keeping time with his head.

“是,”珀奇先生急忙點頭道。

'Cuttle.'

“姓卡特爾。”

'Oh!' said Mr Perch, in the same tone, for he caught it, and couldn't help it; the Captain, in his diplomacy, was so impressive. 'I'll see if he's disengaged now. I don't know. Perhaps he may be for a minute.'

“哦!”珀奇先生用同樣的聲調說道,因爲他聽到了,也不能不聽到;船長的外交風度給他留下了很深刻的印象。“我去看看他現在是不是有空,我不知道。也許他可以抽出一分鐘。”

'Ay, ay, my lad, I won't detain him longer than a minute,' said the Captain, nodding with all the weighty importance that he felt within h, soon returning, said, 'Will Captain Cuttle walk this way?'

“行,行,老弟,我耽誤他的時間不會超過一分鐘,”船長懷着極大的自尊心,點點頭,說道。珀奇不一會兒就回來了,說道,“請卡特爾船長往這邊走好嗎?”

Mr Carker the Manager, standing on the hearth-rug before the empty fireplace, which was ornamented with a castellated sheet of brown paper,looked at the Captain as he came in, with no very special encouragement.

經理卡克先生站在沒有生火的、用牛皮紙城形圖案裝飾着的壁爐前面的地毯上,以不特別歡迎的眼光看着走進的船長。

'Mr Carker?' said Captain Cuttle.

“是卡克先生嗎?”船長問道。

'I believe so,' said Mr Carker, showing all his teeth.

“我想是的,”卡克先生露出所有的牙齒,說道。

The Captain liked his answering with a smile; it looked pleasant.

船長對他微笑着回答感到高興,這看來是令人愉快的。


一aps:adv.也許, 可能
【詞義辨析】
maybe, perhaps, possibly, probably
這些副詞均有“或許、大概”之意。
maybe普通用詞,美國英語多用,指某事也許如此,含不能確定意味。
perhaps普通用詞,多用於英國,與maybe同義。
possibly指客觀上潛存着發生某種變化的可能。
probably一般指根據邏輯推理,估計有發生的可能,把握性較大,語氣比possibly強。
【例句用法】
Yes, perhaps I'm wrong there.
是的,在這點上也許我錯了。
As she's been ill perhaps she'll need some help.
她由於生病可能需要些幫助。
二eve:v.相信, 認爲
【語法用法】
區別believe和believe in的用法,believe someone指“相信某人所爲”,believe in someone指“信賴某人的爲人可靠”或“相信某人將有所作爲”;
如果動詞不是be,一般believe後用從句。
I believed (that) you belonged to that company.
我相信你屬於那家公司。
當believe爲被動語態時,後面習慣接不定式。
You are believed to be honest.
believe可理解爲suppose。
She believes she told me,but she is not sure.
她以爲已經告訴我了,但她自己也不太肯定。
make believe是習慣用語,意爲“假裝”。
She made believe to be ill.
句中believe是不定式,但因前面是make,不帶特定賓語,所以省略to。
【錯句舉例與錯句分析】
錯句: Are you believing what he says?
訂正: Do you believe what he says?
翻譯: 你相信他所說的嗎?
分析: 像believe,like,contain等詞不可用進行時態。
【詞義辨析】
eve, trust, confide, rely
這些動詞均含有“相信,信任”之意。
believe普通用詞,常表示一種緩和、不太肯定的口氣。
trust指絕對相信或信賴某人。
confide側重忠誠可靠與可信賴。
rely指在相信的基礎上可進一步依靠,着重可靠性。
eve, believe in
這一對詞語都表示“相信不疑”的意思,但詞意有細微的區別。
believe表示“相信”、“信以爲真”(to accept as true)之意,它是及物動詞,其後直接跟賓語。
Do you believe his reports?
你相信他的報告嗎?
I could hardly believe my eyes.
我幾乎不能相信自己的眼睛。
In ancient times it was believed that the earth was flat.
古時候,人們認爲地球是扁平的。
believe in則表示“信仰”、“信任”(to have faith in somebody or something)之意。是一個動介型短語動詞。其後的常用搭配語爲:有關宗教、理論、

原則、概念及可信任之人,如:a religion, ghosts, fairies, a theory, a friend等詞;例中的believe爲不及物動詞。
We do not believe in ghosts.
我們不信鬼神。
He believes in getting plenty of exercise.
他相信多鍛鍊身體就會有好處。
In the days of the French Revolution,people believed in liberty,equality and fraternity.
法國大革命時代的人們信奉自由、平等及博愛。
ider, think, believe, count, deem, reckon, regard
這些動詞均含有“認爲”之意。
consider指經過考慮和觀察後得出的結論。
think普通用詞,指按照自己的意見提出看法。
believe通常指根據一定的證據,經思考後而認爲屬實。
count指作出判斷後而得出的看法等。
deem正式用詞,常用於法律、文學,強調作判斷而不是思考。
reckon指對人或事作全面“權衡”,把各方面意見考慮進去後得出結論。
regard側重憑外表或表面現象作判斷。多強調觀點。
【例句用法】
He thinks that everyone who believes will go to heaven.
他認爲凡是信神者都將進天堂。
I believe it to have been a mistake.
我認爲這一直就是錯的。