當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(97)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(97)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

So Alan Turing re-entered the ruined land of Gauss and Hilbert under watchful American eyes and in a military jeep.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(97)
艾倫·圖靈乘坐着軍用吉普車,在美國人的監視下,踏入了高斯和希爾伯特的荒土。

The party stayed at a communications laboratory at Ebermannstadt, near Bayreuth, which they had to reach by trudging up a thousand feet of mountain.

他們一行被安排住在拜羅伊特附近的一個通信實驗室,爲此需要走到一千英尺的山頂上。

It had been a hospital, and still bore a red cross on its roof, so they simply slept in the hospital beds.

這裏曾經是個醫院,屋頂上仍有紅十字,也就是說,他們是睡在病牀上。

Women from the village came and did their washing, in return for a fragment of soap.

鄉村來的婦女爲他們洗衣服,只爲了得到一小塊肥皂。

Only he and Flowers had any cryptological interest, and the other members of the party did not (as far as they knew) know that they had.

在這個隊伍裏,只有圖靈和弗洛文斯對密碼學感興趣,其他成員都不知道自己是來幹什麼的。

One of the captured German scientists proudly produced a machine of the Fish type, and explained how many billions of steps it would go through without repeating the key.

在被帶來的德國科學家中,有一位很自豪地製作了一個魚機式的機器,並演示它能執行幾十億個步驟,而且密鑰都不重複。

Alan and Flowers just blinked and said, 'Really!' when he went on to tell them that none the less their mathematicians had reckoned it impregnable only for two years, and that then there would be a chance of it being broken.

艾倫和弗洛文斯眼前一亮並說:"真的嗎?"德方數學家認爲這個機器只能保證兩年內無法破解,之後會存在一定的風險。

While they were there, the mushroom cloud fulfilled the wilder prophecies of 1939.

他們在那裏的時候,蘑菇雲爲1939年的預言交上了答卷。

The quantum mechanics that Hardy had so recently pronounced gloriously useless, had come of age. It was the outward sign of the new men's work.

哈代最近剛剛愉快地宣稱量子力學百無一用,但實際上它真的已經充分發展了。

Maurice Pryce had played an early part in the British research, and the final touch had been added by von Neumann, calculating the height at which it should explode to effect the maximum destruction.

莫里斯·普利斯在英國研究的早期起到了一定作用,最後畫龍點睛的則是馮·諾伊曼,他計算了爆炸的最大破壞力。

The clouds rolled over the second enemy, that would-be latecomer to old-fashioned empire, and warned a potential new one.

蘑菇雲在第二敵人的老家升起,它將成爲一個昔日的帝國,以及一個潛在的新帝國。

The Americans had solved the final problem of the war.

美國人爲戰爭畫上了句號。

Yet without the sequence of events that had kept the Enigma on the Allied side in 1943, the war of 1945 might have been very different, with the first atomic weapons reserved for the concrete pens of raiding U-boats.

然而假如在1943年,沒有這些人來幫助盟軍看破謎機,那麼1945年的戰爭也許會是一個完全不同的故事,第一個原子武器可能會握在德國手中。