當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 駐印大使在印500人青年團訪華送行招待會的講話

駐印大使在印500人青年團訪華送行招待會的講話

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

尊敬的印度青年事務與體育部長馬肯先生,
祕書長庫拉女士,
女士們、先生們:
Your Excellency Mr. Ajay Maken, Minister of Youth Affairs and Sports,
Honorable Ms. Sinddhushree Khullar, Secretary of the Ministry of Youth Affairs and Sports,
Ladies and Gentlemen,

駐印大使在印500人青年團訪華送行招待會的講話

下午好!
Good afternoon!

歡迎你們來到中國大使館做客。在使館迎接並招待這麼多印度朋友尚屬首次。在即將踏上訪華之旅時,我謹代表中國駐印度大使館,向你們表達良好祝願,祝訪問輕鬆愉悅、富有成果、深刻難忘。
I am very glad to welcome you all to the Chinese Embassy. I must say this is the first time for us to receive and entertain such a big group of Indian friends. Before you start your journey to China, on behalf of the Chinese Embassy in India, I want to express our best wishes to all of you. Wish you a very pleasant, interesting, rewarding and memorable visit.

去年溫家寶總理訪問印度期間,宣佈2011年爲“中印交流年”。這次訪問就是“交流年”的重要項目,目的在於隨着兩國人民接觸與交往的增 多,進一步促進中印青年之間的交流。這是兩國領導人爲中印關係發展的未來奠定堅實基礎的戰略舉措。你們都是親善大使,可以在未來歲月裏扮演促進雙邊關係發 展的重要角色。
Your visit to China is a major event of the Year of Exchange between China and India in 2011, announced by our leaders during the Chinese Premier Wen Jiabao's visit to India last year. The visit is intended to further expand the youth exchange in keeping with the overall growing people-to-people contact and exchanges between our two countries. This is a strategic move of our leaders aiming at building solid foundation for the future of our relationship. You are all goodwill ambassadors who can play important role in the development of the bilateral relationship between China and India in the years to come.

中印是近鄰,兩國有着濃厚的歷史和文化淵源。在過去兩千多年裏,彼此相互影響、相互借鑑,都對世界文明發展做出了巨大貢獻。你們也許聽說或 瞭解中國近年的發展情況。在過去幾十年,中國發生了翻天覆地的變化。此次你們將訪問北京、上海、廣州和其他省市。像印度一樣,中國是個幅員遼闊的國家。每 個地區都有其獨特的人文特點。作爲發展中國家,中國各地的發展水平不一。你們會發現有的地區很發達,有的地區處於發展中階段,還有些地區欠發達。中國有句 名言:百聞不如一見。此行爲你們提供了親身觀察中國的寶貴機會。根據自己的親眼所見,親耳所聞,特別是通過與中國各行各業人士的直接接觸,你們會更好的理 解中國,得出自己的結論。
As a close neighbor of India, China shares strong historical and cultural connections with India. We are mutually influenced and complemented each other over more than 2000 years. Both have made great contribution to the development of world civilization. You may have learned and read much about China's recent development. Over past few decades, China has undergone tremendous changes. Your visit will take you to Beijing, Shanghai, Guangzhou and other parts of China. Like India, China is a vast country. Each region has its unique human and cultural characteristics. As a developing Country, the level of development in China differs from place to place. You will see some areas are very developed and some are in the process of developing, while others are still under­-developed. As saying goes: Seeing is believing. This trip will offer you a valuable opportunity to see China with your own eyes. Based on what you have seen and what you have heard, especially through your direct contacts with people from all walks of life in China, you will have a better understanding about China and arrive at your own conclusion.

此訪也爲兩國青年互動提供了一個良好機會。中國的年輕人十分希望瞭解印度。他們思想開放,可能會向你們提出許多問題。當然你們也可與之共同 探討感興趣的問題。此外,這還是瞭解兩國文化的好機會。昨天,我們觀看了你們準備在中國表演的精彩節目。我相信中國人民一定會喜歡印度豐富多彩的舞蹈和歌 曲。我聽說你們代表團成員來自不同行業。我希望你們在訪華期間能夠結交新朋友,年輕的企業家也可以找到中國的合作伙伴。
Your visit will also provide a good opportunity for youth of two countries to interact with each other. The youth in China are very keen about India. They are open-minded and may raise a lot of questions to you. You also can feel free to discuss issues of your interest with them. Apart from that, it is also a good opportunity to appreciate the culture of the two countries. Yesterday we saw excellent performances you plan to bring to China. I'm pretty sure that people in China will fall in love with colorful Indian dances and songs. I have learnt that among the members of the delegation there are people from different professions. I hope during your visit, you will make new friends in China. For those young entrepreneurs can also find partners for cooperation.

中印同爲發展最快的經濟體,戰略合作伙伴關係正全面發展。我相信,通過共同努力,特別是得到兩國青年人的支持,中印雙邊關係將會發展得越來越好。
China and India are two fast growing economies. Our strategic cooperative partnership is developing in an all-round manner. I am confident, with the joint efforts of two countries, especially the support of the youth of two countries, our bilateral relations will grow stronger and stronger.

最後,祝訪華愉快。
With this note I wish you a pleasant journey to China.

謝謝!
Thank you.