當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 這15個跡象表明,你的貓咪已經成了你的孩子。

這15個跡象表明,你的貓咪已經成了你的孩子。

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

這15個跡象表明,你的貓咪已經成了你的孩子。

Top 15 des preuves que ton chat est ton enfant, la chair de ta chair

這15個跡象表明,你的貓咪已經成了你的孩子。

 

On est (presque) tous d’accord, les chats sont trop mignons trop doux trop marrants. Si bien qu’ils nous rendent totalement débiles, pour peu qu’on ait un cœur et qu’on sache les apprécier à leur juste valeur. Et si on réfléchit un peu, on finit par se rendre compte d’une chose : notre chat est devenu notre gosse. Notre petit bébé d’aMour. Allez viens faire un bisou à maman.

我們(幾乎)都同意這一點,貓咪真的太可愛太溫柔了。儘管它們會讓我們變得很蠢,但只要我們有一顆心,就會懂得如何呵護它們。而如果我們稍稍想一想,我們到最後就會明白一件事情:我們的貓咪已經成了我們的孩子了。我親愛的寶寶吧,來跟媽媽親親一下吧。

 

1. Il dort avec toi

1.它跟你一起睡覺

Tu sais que c’est pas très très bien pour son éducation de faire ça, mais en même temps c’est trop bon de dormir avec ton chat. Il te réchauffe en hiver, te donne des petits coups de museau tout mignons et te berce avec ses ronronnements. Même s’il a totalement ruiné ta vie sexuelle parce qu’il se met tout le temps entre toi et ton partenaire, tu t’en fous. C’est ton bébé à toi après tout.

你明明知道,跟你一起睡覺其實對貓咪教養不太好,但是同時跟貓咪一起睡覺也真的太幸福了。冬天,貓咪跟你取暖,輕輕地貼幾下你的臉頰,而且還用它的呼嚕聲來伴你入眠。儘管它完全摧毀了你的X生活,因爲它成天都跟你和你的男/女朋友在一起,不過你一點也不在意。因爲這畢竟是你的寶寶啊。

 

2. Tu lui as déjà torché le cul

你已經替你的貓咪擦過屁屁

Cette fameuse fois où il avait eu la diarrhée, le pauvre bibou.

這一次會在你的貓咪腹瀉的時候發生的,這可憐的小寶貝。

 

3. Tu le préfères à ton mec/ta meuf

你愛它勝過愛你的另一半

Il/elle le sait et est obligé(e) de l’accepter sous peine de rupture sans préavis. Jamais la personne qui partage ta vie n’osera te dire « tu choisis, c’est moi ou ton chat » parce qu’elle connaît la réponse.

你的另一半不得不在沒有任何預先通知的情況下接受這個現實。這輩子從來不會有哪種另一半敢對你這樣說:“你來選吧,到底是我,還是你的貓咪”,因爲你的另一半明白答案會是什麼。

 

4. Tu as toujours peur pour lui

你總是爲它而擔心

Alors que lui s’en fout totalement de s’allonger sur le rebord de la fenêtre, au dessus de 20 mètres de vide.

然而你的貓咪對此卻毫不在意,還是會靠在20米高的窗戶邊上。

 

5. Tu l'appelles "mon bébé"

你管它叫“我的寶貝”

Même s’il a déjà 9 ans et qu’il est obèse.

儘管你的貓咪已經九歲了,而且還佷胖。

 

6. Tu coches toujours la case "1 enfant" sur les formulaires administratifs

你總會在行政清單上面的“一個孩子”那裏打勾

Alors que t’as « juste » un chat. Je le mets entre guillemets parce que la dernière personne qui t’a dit que c’était « juste » un chat tu lui as fait la gueule pendant 1 an.

然而你“只不過”有一隻貓而已。我在這裏之所以會打一個引號,是因爲上一個對你說“這只是一隻貓”的人,你對他擺了一年的臭臉。

 

7. Tu as déjà songé à le mettre sur ton héritage

你已經想過把它作爲你的遺產繼承人之一。

Mais bon, tu t’es dit que les démarches étaient compliquées.

不過好吧,你自言自語:手續太複雜了。

 

8. Tu lui achètes des jouets

你給它買玩具

Tu es toujours trop content de lui ramener des petites balles multicolores et des grelots. Mais lui il s’en fout un peu, il préfère la capsule de bière qu’il a volée au dernier apéro que t’as fait.

你總是樂於給它買點各種各樣顏色的小球,還有鈴鐺,但它卻無動於衷。它還是比較喜歡你上次做開盤菜時偷來的啤酒的瓶蓋兒。

 

9. Il te fait des petites crises d'ado mais tu lui pardonnes toujours

它經常會給你製造一些青春期的小煩惱,但是你總能原諒它。

Quand les gens te demandent ce que c’est que cette énorme entaille dans ton bras, tu leur réponds : « Ça ? Oh c’est juste mon chat qui fait ses dents. Ça va lui passer. »

當別人問起你手臂上這個大傷疤的是怎麼回事的時候,你這樣對他們說:“這個嗎?這個就是我的貓咪磨牙的時候弄得,會痊癒的。”

 

10. Une fois il a fugué et t'as eu la peur de ta vie

它一旦離家出走過一次之後,你這一輩子都會擔心

Tu as engueulé les policiers qui ne voulaient pas faire passer de spot Alerte Enlèvement pendant le JT de 20h. Quand t’as retrouvé ton bébé, tu lui as cuisiné du poisson pendant une semaine pour qu’il ne retourne plus jamais chez la vieille qui nourrit tous les chats du quartier.

你曾經因爲警察不願意把(貓咪丟失)放在20點檔的“尋人啓事”(alterte enlèvement)而向他們大吼大叫。當你終於找到你的寶貝兒的時候,你會在接下來的一週裏每天給它做魚吃,目的是讓它別再離家出走去那個每天給街上所有的貓餵食的老奶奶家裏了。

 

11. Tu lui parles tout le temps

你總是在跟它講話

« Alors il a fait quoi de sa journée mon petit chaton d’amour ? Hein il a fait quoi ? »

“哎呀,我親愛的貓咪寶貝兒今天干了些什麼呀?它今天干了什麼呀?”

 

12. Quand il dit "miaou" tu entends "maman"

當它“喵喵”叫的時候,你聽見它在叫“媽媽”

Tu es sûr(e) que c’est ce qu’il voulait dire en langage chat.

你很確定,這在它的貓語裏叫的就是媽媽。

 

13. Tu as été voir un comportementaliste pour chat quand il arrêtait pas de faire pipi à côté de la litière

當貓咪不在貓砂里拉粑粑的時候,你很想去一個行爲矯正師

Et ça t’a coûté un bras. Tant pis pour les vacances en Espagne, tu savais ce que ça impliquait d’avoir un enfant.

而這個會花費你不少精力。算了,西班牙度假就不要再想,你知道養一個孩子意味着什麼。

 

14. Tu racontes ses exploits à tes amis

你會對你的朋友們講起貓咪的行爲。

« _ Vous savez ce qu’il a fait Moustache hier ?_ On s’en fout…_ Eh ben Moustache il a sauté de là à là, regarde ! Non mais t’imagines, sauter de là à là, à son âge ! Il a que 6 mois ! Et l’autre fois il a ouvert le frigo tout seul !»

“哦你們知道Moustache到底幹了些什麼嗎……(大家並不在意),給你們說啊,它昨天從這裏跳到那裏去了!啊你絕對不會想到的,它這個年齡,它只有六個月大啊!而之前它居然獨自打開過冰箱!”

 

15. Il ne range jamais sa chambre

它從來不會收拾自己的屋子

Et vas-y que je mets tous mes jouets sous le meuble TV, vas-y que je vous mets des croquettes partout sans les bouffer, vas-y que je passe jamais l’aspirateur pour ramasser mes poils… Un vrai enfant ce chat.

啊好吧我把我的玩具放到電視下面,我貓食一口多沒吃,弄的到處都是,而且我也從來不會用吸塵器來處理毛……貓咪真的成了一個小孩子了