當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(104)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(104)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51K 次

The business of getting to the heart of something, abstracting its meaning, and connecting it with something that worked in the physicAl world, was exactly what he had been searching for before the war.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(104)
從內心中發現某些東西,然後抽象它的意義,把它與自然世界聯繫起來,這是艾倫在戰前一直努力追尋的事情。

It was the fault of human history that he found his niche in the intellectual equivalent of filling in holes that others had dug.

他覺得他正在填一個坑,而這個坑是人類歷史留下的大錯誤。

If the fighting services were slow to come to terms with the significance of the Enigma decrypts, Winston Churchill was not.

如果說軍方在理解密碼的重要性方面很遲鈍,那麼溫斯頓·丘吉爾則不是這樣。

He loved them, as one who had been fascinated by cryptanalytic intelligence from 1914 onwards, and who regarded it as of the utmost importance.

他愛這些信息。他從1941年起,就被這些密碼情報迷住了,他認爲這是極其重要的。

At first he had asked to read every Enigma message, but compromised by receiving each day a special box of the most exciting revelations—in which a resume of naval Enigma took its place.

一開始他要求閱讀每一條謎機信息,後來折衷了一下,要求每天向他提交一個特殊的盒子,裏面是海軍謎機信息的簡報。

Since GC and CS officially remained the responsibility of the chief of the secret service, one side-effect of Alan's work was the restored prestige which thereby accrued to the British spying organisation.

由於政密學校正式擔負着首席情報機關的責任,所以艾倫的工作使英國間諜機構的聲譽逐漸恢復了。

It also strengthened prime ministerial government.

同時,這也鞏固了政府的地位,

Churchill alone enjoyed this overall view of Intelligence.

丘吉爾很喜歡這些情報。