當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(136)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(136)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.23W 次

On 18 November the chief of the secret service reported that every possible measure was being taken;

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(136)
11月18日,情報局首領報告說,已經採取了所有可能的措施。

though the arrangements were not then entirely completed, Bletchley's needs were being met.

雖然那時還沒有滿足他們所有的需要,但對於布萊切利來說這就已經足夠了。

Meanwhile, another profound change was beginning to affect their work.

同時還有另外一個變化,開始影響他們的工作,

America's phoney war, preceding rather than following an officiAl declaration, was reflected not only in the judicious aspirations of the Atlantic Charter, but in the more substantial negotiations with Britain over the sharing of intelligence.

美國的不宣而戰,使他們在分享情報方面需要與英國進行更實質性的磋商。

Already in 1940 a limited disclosure of cryptanalytic success had been made.

1940年,密碼分析的成果已經進行了有限的公開。

This had involved work for Alan, who had gone to extraordinary lengths to devise methods that could be used to explain their decryption of Engima messages at a time when the Bombe was being retained as a British secret.

這關係到艾倫的研究,在保護炸彈機的機密方面,他付出了驚人的努力。

The British doubted the ability of the Americans to keep secrets—and for all that Churchill spoke of the American republic as a rather bigger and better Dominion,

英國懷疑美國的保密能力,儘管丘吉爾把美國形容成一個更強大的勢力,

the fact was that it was a very different country, one apparently lacking the habits of deference, secretiveness and deviousness, and with powerful elements inimical to British interests.

但實際上美國是個完全不同的國家,它明顯缺乏服從、隱祕、機警,而且擁有着足以威脅英國的力量。

But in the course of 1941, arrangements were made for liaison officers to be attached to Bletchley, and the charade was dropped.

1941年間,他們安排聯絡員,與布萊切利聯繫。

The Turing eggs were now for export.

圖靈的成果,現在要準備出口了。