當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 末日博士 中國經濟將經歷顛簸式着陸

末日博士 中國經濟將經歷顛簸式着陸

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

末日博士 中國經濟將經歷顛簸式着陸

Nouriel Roubini, the faMously negative economist, says it may be time to change his nickname.

著名的悲觀經濟學家努里爾o魯比尼說,是時候給他換一個綽號了。

The New York University professor, who predicted the housing bust and financial crisis, has been upping his economic outlook recently. Speaking at the annual SALT hedge fund conference in Las Vegas on Wednesday morning, Roubini said that many of the risks in the global economy have receded. Also helping, U.S. investors no longer seem worried about political trouble overseas.

這位紐約大學(the New York University)的教授曾預言房地產泡沫破裂和金融危機,近期他表達了積極的經濟前景預期。週三上午,魯比尼在拉斯維加斯的年度SALT對衝基金研討會上發表演講時表示,全球經濟的諸多風險已經消退。而且,美國投資者似乎不再擔心海外的政治問題。

"Next to him you should call me Dr. Boom," said Roubini, referring to Peter Schiff, another economic forecaster on the panel.

魯比尼說:“現在我坐在他旁邊,你們應該叫我繁榮博士”,他指的是會上另一位經濟預測家彼得o希夫。

Roubini said the European Union and the Euro were looking a lot stronger than a year ago. He also said "Abenomics" appears to be working in Japan, and the risk of a recession has receded there. But the biggest improvement, Roubini thought, is taking place in the U.S. The deficit has shrunk and Washington appears to have called a truce.

魯比尼表示,歐盟和歐元的表現都比去年同期更爲強勁。他還表示,“安倍經濟學”似乎在日本發揮了作用,日本的衰退風險已經消退。不過他認爲,美國取得的進展最大,赤字規模已經縮小,華盛頓似乎也已進入“休戰期”。

The discussion -- which also included former Fed Governor Laurence Meyer, Schiff, the former prime minister of Greece George Papandreou, and politician-turned-Morgan Stanley-employee Harold Ford -- turned to deflation. Schiff said deflation could be good for the U.S. Roubini called that notion nonsense. He said the Fed had done a good job ending the threat of deflation or a slowdown.

會議討論的主題轉向通縮,會議參與者包括美聯儲(Fed)前理事勞倫斯o邁耶、經濟學家彼得o希夫、希臘前總理喬治o帕潘德里歐以及政治家出身的摩根士丹利(Morgan Stanley)僱員哈羅德o福特。希夫表示,通貨緊縮對美國而言可能是好事,而魯比尼卻說,那是無稽之談。他表示,美聯儲在終結通縮或經濟放緩的威脅方面做得很好。

"The threat of a fiscal crisis in the United States is done," said Roubini. "The Fed's unconventional monetary policy has worked."

魯比尼稱:“美國財政危機的威脅已經結束,美聯儲的非常規貨幣政策已經奏效。”

Earlier in 2014, after the U.S. stock market rose 30% in 2013, Roubini said that investors appeared to have gotten ahead of themselves, and was worried the economy would disappoint. Roubini appears to be less concerned about that now, perhaps because the stock market has been mostly flat this year.

2013年,美國股市上漲了30%。2014年初,魯比尼曾表示,投資者似乎操之過急,而且他擔心經濟表現會令人失望。而現在魯比尼似乎沒那麼擔心了,也許是因爲今年股市基本態勢平穩。

Instead, Roubini suggested that stocks and other investments are likely to rise for the next few years. He thinks the market will be pushed up by the Fed, which will keep interest rates low for a few more years. After that, there could be problems, but that is a few years down the road. "We're not in a bubble yet," said Roubini.

相反,魯比尼認爲未來幾年股票和其他投資有可能上漲。他認爲,美聯儲將在未來幾年內維持低利率,從而推動市場上漲。在此之後,可能會出現問題,不過那也是幾年之後的事情了。魯比尼說:“我們現在還沒有進入泡沫時期”。

Roubini primary concern for 2014? China. Roubini has been watching the Chinese banks for a while, and he sees many similarities in the lending there to what was happening in the U.S. before the financial crisis. He said the risk of something similar happening in China is rising, but he thinks the problem will not be quite as bad as what we saw in the U.S. "It will be a bumpy landing," he said. "And the market doesn't seem to be pricing that in."

2014年,魯比尼首要關注的問題是什麼呢?中國。魯比尼關注中國的銀行系統已有一段時間。他認爲,中國的銀行貸款與金融危機之前美國的情況非常相似。他說,中國出現類似問題的風險正在上升,但他認爲這個問題不會像美國當時那麼嚴重。他說:“中國將出現顛簸式着陸,而市場的定價似乎並沒有包含這個因素。”

Roubini, like many other economists, is also worried about the long-term effects of income inequality in the United States. He said money is shifting between people who are likely to spend it to those who may sit on those funds. That's slowing the movement of money in the economy and holding back investment. For example, Roubini said if consumers don't have money to spend, companies will be less willing to spend the trillions they have put away on expanding their businesses.

與許多其他經濟學家一樣,魯比尼也擔心美國收入不平等產生的長期影響。他表示,資金就在可能花錢的人和可能坐擁資金的人之間轉移。這會減緩資金在經濟中的流動並阻礙投資。舉個例子,魯比尼說如果消費者沒錢去消費,企業就不太願意把儲備的鉅額資金用於擴張業務。

Perhaps he won't be Dr. Boom for long.

也許“繁榮博士”這個稱號不會叫太久。