當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:證券經紀人的浪漫故事② — 小說

韓語文學廣場:證券經紀人的浪漫故事② — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.76W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:證券經紀人的浪漫故事② — 小說

어느 바쁜 중개인의 로맨스②

證券經紀人的浪漫故事②

"하셨어요," 피처가 대답했습니다. "다른 속기사 한 명을 구하라고 제게 말하셨어요. 전 오늘 아침에 지원자 몇 명을 보내달라고 어제 오후에 대행사에 통지했어요. 9시 45분인데 아직까지 테 넓은 여성 모자를 쓴 여자나 아니면 파인애플 껌을 씹는 여자하나 나타나지 않고 있어요."

“提過,”皮徹說。“他吩咐我另外找一個。昨天下午我已通知職業介紹所,讓他們今天上午送幾個來面試。現在已經九點四十五了,可還沒有哪個戴闊邊帽或嚼菠蘿口香糖的人露面哩。”

"그럼, 전 누군가가 그 자리를 채우러 올 때까지 평소대로 그 일을 할 거에요." 그 젊은 여성이 말했습니다. 그리고 그녀는 즉시 자신의 책상으로 가서, 마카우 앵무새의 황금색과 초록색의 날개가 달린 그 검정색 터번 모자를 평상시의 자리에 걸었습니다.

“那我還是照常工作好啦,”年輕女郎說,“等有人替補再說。”說完她馬上走到自己的辦公桌邊,在老地方掛起那頂插有金剛鸚鵡毛的黑色無邊帽。

업무 가 밀려드는 와중에 바쁜 맨해튼 중개인의 모습을 부인해 온 그는 인류학의 종사자들에 대해서는 불리한 입장에 있습니다. 그 시인은 "영광스러운 삶의 붐비는 시간"을 찬미합니다. 그 중개인의 시간은 붐빌 뿐만 아니라 1분 1초도 앞과 뒤의 편평한 장소에서 모두 끈으로 짐을 꾸리는 일에 매달리고 있습니다.

誰無緣目睹曼哈頓經紀人在生意高峯時刻那股緊張勁兒,誰搞人類學研究就有極大缺陷。有詩人讚頌“絢麗生活中的擁擠時辰”。證券經紀人不僅時辰擁擠,他的分分秒秒都是擠得滿滿當當的,像是前後站臺都擠滿乘客的車廂裏的拉手吊帶,每根都被拉得緊繃繃的。

그리고 이날은 하비 맥스웰에게 바쁜 날이었습니다. 증권 시세 표시기는 경련을 하듯 이따금씩 감겨있는 테이프를 풀어내기 시작했고, 탁상전화는 만성적인 벨소리의 공격을 받았습니다. 사람들은 떼를 지어 사무실로 몰려들어 난간너머로 유쾌하고, 날카롭게, 그리고 맹렬하게 기를 쓰고 그를 찾기 시작했습니다. 심부름하는 소년들은 메시지와 전보를 가지고 들락거렸으며, 사무실 직원들은 폭풍의 와중에 선원들처럼 이리저리 뛰어 다녔습니다. 심지어 피처의 얼굴조차도 긴장이 풀려 활기를 닮은 어떤 얼굴이 되었습니다.

今天又正是哈維·馬克斯韋爾的大忙天。行情收錄器的滾軸開始瑟瑟捲動,忽停忽動地吐出捲紙,桌上的電話像害了慢性病似的響個不停。人們開始涌入辦公室,隔着扶手欄杆朝他大喊大叫,有的欣喜若狂,有的橫眉豎眼,有的惡意滿懷,有的激動不已。信童拿着信件和電報跑進跑出。辦公室的職員們忙得跳來跳去,就像與風暴搏鬥的水手。連皮徹的臉也舒張開來,顯得生機勃勃。

거래소에는 허리케인과 산사태, 눈보라, 빙하, 그리고 화산이 있었습니다. 그래서 이런 요소들의 소란이 그 중개인 사무실의 축소된 모형에서 재현되었습니다. 맥스웰은 벽에 대고 의자를 떠밀고 토우 댄서의 동작을 흉내 내어 일을 처리했습니다. 그는 할리퀸의 훈련받은 한 어릿광대처럼 민첩하게 증권 시세 표시기에서 전화기로, 그리고 책상에서 문으로 뛰어다녔습니다.

證券交易所裏風雲變幻,颶風、山崩、雪暴、冰川、火山瞬息交替;這些自然力的劇動以微觀形式在經紀人辦公室中再現。馬克斯韋爾把椅子掀到牆邊,如踢躂舞演員般敏捷地處理業務,時而從自動收錄器跳向電話,時而從桌前跳到門口,其靈活不亞於受過專門訓練的滑稽丑角。

이렇게 커지고 중요한 긴장의 한 가운데에 그 중개인은 갑자기 벨벳으로 된 나부끼는 머리덮개와 타조 깃털 밑으로 높게 말아 올린 금발의 앞머리, 그리고 바닥 가까이 끝부분에 은빛 하트 모양이 장식된 모조 물개가죽 재킷과 히커리 나무열매 만큼이나 큰 구슬목걸이를 알아차렸습니다. 이러한 액세서리들을 차려입은 침착한 한 젊은 여성이 있었으며, 그래서 피처는 그녀를 설명하기 위해 거기에 있었습니다.

經紀人全神致力於這堆越來越多但又十分重要的事務之中,這時他突然注意到一頭高高捲起的金髮,上面是頂微微抖動的鵝絨帽和鴕毛羽飾;一件人造海豹皮短大衣,一串大如山核桃的珠子垂近地板,尾端還吊了一個銀雞心。這一大套裝飾物與一個沉着鎮定的年輕女子相關聯。皮徹正準備引薦她,替她作解釋。

"그 자리에 관해 알아보기 위해 대행사에서 온 아가씨입니다," 피처가 말했습니다.맥스웰은 서류와 증권 시세 표시기의 테이프를 손에 가득 들고 반쯤 몸을 돌렸습니다.

“這位小姐從速記員介紹所來,說招聘的事。”馬克斯韋爾側過身子,手上捏了一把文件和行情紙帶。

"어떤 자리?" 그는 눈살을 찌푸리며 물었습니다.

“招聘什麼?”他皺起眉頭問。

 詞 匯 學 習

편평하다:扁平 ,平坦 。

물체의 형상이 조금 편평하다.

物體的形狀稍顯扁平。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。