當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 23

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 23

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

If anything had frightened her, it was the face he turned upon her. The glowing love within the breast of his young daughter froze before it,and she stood and looked at him as if stricken into stone.

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第18章Part 23
如果有什麼驚嚇了她的話,那麼這就是他朝着她的這張臉。他年輕的女兒心中熱烈的愛在它面前凝結了;她彷彿突然變成一塊石頭似地站在那裏望着他。

There was not one touch of tenderness or pity in it. There was not one gleam of interest, parental recognition, or relenting in it. There was a change in it, but not of that kind. The old indifference and cold constraint had given place to something: what, she never thought and did not dare to think, and yet she felt it in its force, and knew it well without a name: that as it looked upon her, seemed to cast a shadow onher head.

在這張臉中沒有一點親切或憐憫,沒有一絲關心、父愛或寬厚。它有變化,但卻不是那種性質。先前的漠不關心和冷淡拘板已讓位於別的什麼東西;究竟是什麼,她從沒有去想過,也不敢去想,然而她卻強烈地感覺到它,清楚地知道它,只是說不出它的名稱;當這張臉朝着她時,它似乎在她頭上投下了一個陰影。

Did he see before him the successful rival of his son, in health and life? Did he look upon his own successful rival in that son's affection?Did a mad jealousy and withered pride, poison sweet remembrances that should have endeared and made her precious to him? Could it be possible that it was gall to him to look upon her in her beauty and her promise: thinking of his infant boy!

他是不是在面前看見了在健康與生命的競爭中壓倒了他兒子的勝利者?他是不是在望着在爭取他兒子的感情的競爭中壓倒了他本人的勝利音?是不是一種瘋狂的爐嫉和被刺傷的驕傲在毒害那本應使他親近她、寵愛她的甜蜜的回憶?是不是可能,當他看到她姿容美麗、風華正茂因而同時聯想到他的幼小的男孩時感到心如刀割?

Did he see before him the successful rival of his son, in health and life? Did he look upon his own successful rival in that son's affection? Did a mad jealousy and withered pride, poison sweet remembrances that should have endeared and made her precious to him? Could it be possible that it was gall to him to look upon her in her beauty and her promise: thinking of his infant boy!

弗洛倫斯沒有這些想法。可是當愛遭到拒絕,毫無希望時,它是敏感的。當她站在那裏望着她父親的臉孔時,希望從她心中逝滅了。

'I ask you, Florence, are you frightened? Is there anything the matter, that you come here?'

“我問你,弗洛倫斯,你是不是受了驚嚇?你到這裏來,是不是出了什麼事?”

'I came, Papa — '

“我到這裏來,爸爸——”

'Against my wishes. Why?'

“這是違揹我的願望的。爲什麼?”

She saw he knew why: it was written broadly on his face: and dropped her head upon her hands with one prolonged low cry.

她看出,他明白爲什麼——它清清楚楚地寫在他的臉上——,她把頭垂落到手上,發出了低微的、拖長了的哭聲。

Let him remember it in that room, years to come. It has faded from the air, before he breaks the silence. It may pass as quickly from his brain, as he believes, but it is there. Let him remember it in that room, years to come!

讓他在未來的歲月中,在那個房間中,記得這哭聲吧。在他打破沉默之前,它已經在空中消失。他相信,它很快就會從他的腦子中逝滅的,但是不,它留在那裏。讓他在未來的歲月中,在那個房間中,記得這哭聲吧!


一rest:n.興趣, 嗜好, 利息, 股份 v.使…感興趣
語法用法】
in the interest(s) of truth指“爲了真理”,in the interest(s) of peace指“爲了和平”,interest後的s可選擇加或不加;
interest後面用的介詞不同,意思就會不同。
I have (take) no interest in this subject.
這裏interest指感覺。
This subject has no interest for me.
這的interest指引起這種感覺的特質。I study this subject with great interest.
句中rest爲狀語短語,interest指興趣。This subject is of great interest to me.
句中rest是形容詞短語,interest指引起興趣的的特質。
scholarly interests和intellectual interests 中的interests都表達爲被關注的事或物;
interest做動詞時,可解釋爲“引起…的注意或關心”。
This subject interests him greatly.
【詞義辨析】
ntage, benefit, interest, favour, profit, gain
這些名詞均有“利益、好處”之意。
advantage指因某方面佔優勢或利用某機會以及對方弱點而獲得利益與好處。
benefit普通用詞,指通過正當手段從物質或精神方面得到的任何好處或利益。
interest作“利益”解時,多用複數形式,既可指集團、羣體的利益,又可指個人的利益。
favour指在競爭中獲得的advantage,也可指狹隘的個人利益。
profit着重收益,尤指從物質、錢財等方面獲得的利益。
gain指獲得的物質利益,也暗示不損壞他人利益而得的無形好處。
e, entertain, interest, please
這些動詞均含有“使人娛樂,消遣”之意。
amuse指使人通過注意某些有趣或悅人的事物而消遣,着重使人愉快的效果。
entertain指通過給他人快樂感的消遣活動,使自己或他人從單調中解脫出來。
interest普通用詞,指出於任何原因使人興奮或對某事物保持好奇心或注意力,側重引起興趣或注意。
please多指願望、興趣得到滿足後產生的強烈滿意情緒。
【例句用法】
The subject may be full of interest to you, but it holds no interest for me.
這個問題即使你興味盎然,我也是興味索然。
The lawyer invited the interested parties to discuss the problem.
律師邀請有關的當事人一起商討問題。
二k:v.打碎, 折斷, 違背, 解決, 中斷, 透露, 變弱, 銳減, 結束 n.破裂, 休息, 中斷, 急衝, 好運
【語法用法】
表示“扯破(衣服)”時,不可用break,tear更加適合;
句意相同的三種不同表達:
You ought to break this habit.
You ought to break off this habit.
You ought to break yourself of this habit.
你應該打破這個習慣。
brake同break的區別:brake可指“剎車,制動器”,“蕨類”,“灌木叢”或“揉麪機”等。表示檢查器械時,現在一般都用brake,多用於摩托車或四輪馬車上。而break則多用於指“斷裂”;
用break來表示“把某物弄碎”時,後面需要接介詞into來表示結果。
【錯句舉例與錯句分析】
錯句: She broke the bar of chocolate to three pieces.
訂正: She broke the bar of chocolate into three pieces.
翻譯: 她把巧克力弄碎成了三瓣。
分析: 用break來表示“把某物弄碎”時,後面需要接介詞into來表示結果。
【例句用法】
The dog bit me but didn't break the skin.
那狗咬了我一口,但是沒有把皮咬破。
The window broke into pieces.
窗戶碎成碎片。