當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利妹子講單詞——Rubare VS Derubare

意大利妹子講單詞——Rubare VS Derubare

推薦人: 來源: 閱讀: 5.3K 次

Ciao a tutti!今天我們要給大家介紹兩個意大利語單詞:Rubare和Derubare。同學們知道它們有什麼區別嗎?一起來看看視頻裏是怎麼說的吧!

ing-bottom: 66.56%;">意大利妹子講單詞——Rubare VS Derubare

視頻鏈接:https://v.qq.com/x/page/i0394uxwh8w.html

有內容沒聽明白?彆着急,我們這就來總結一下視頻中的內容:

△釋義:

①Rubare:appropriarsi o impossessarsi di qualcosa che appartiene a un’altra persona.
把別人的東西據爲己有(直接賓語爲東西)

注意:
rubare偷的東西不僅可以是具體的物品,也可以是一些“非具體的物品”,比如說:rubare un'idea,rubare un'invenzione。還可以是:rubare un fidanzato,rubare il tempo,rubare un'immagine。

②Derubare:privare una persona di qualcosa che le appartiene
剝奪某人的某樣東西(直接賓語爲人)

△例子:

1. Durante la notte, il ladro è entrato in casa e ha rubato i gioielli della Signora Maria.

= Durante la notte, il ladro è entrato in casa e ha derubato la Signora Maria dei suoi gioielli.

晚上的時候,小偷進了瑪利亞女士的家把她的珠寶偷走了。

2. Marco ha rubato la mia fidanzata.

=Marco mi ha derubato della fidanzata.

馬可搶了我的女朋友。

3. Il ladro ha rubato il portafogli di Luca.
= Il ladro ha derubato Luca del suo portafogli.
小偷搶了Luca的錢包。