當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利妹子講短語:dare per scontato

意大利妹子講短語:dare per scontato

推薦人: 來源: 閱讀: 9.59K 次

Ciao ragazzi, 今天我們來講一個在意大利語中很常用的短語:dare PEr scontato,大家有沒有聽意大利朋友講過呢?有點小難度哦~ 大家準備好了嗎?一起來看今天的#意大利妹子講短語#

視頻鏈接:https://v.qq.com/x/page/w0529lrzcxl.html
今天的視頻很短,大家都聽明白了嗎?下面小編再來給大家總結一遍:

意大利妹子講短語:dare per scontato

Dare per scontato在不同的情境下,有不同的意味,感情色彩也不一樣。

釋義:
Significa semplicemente pensare che una cosa sia certa, sia ovvia.
意味着很簡單地認爲某事很確定,很顯而易見的

例子:
Io dò per scontato l'amore che i miei genitori provano per me.
對於父母給予我的愛,我深信不疑。

下面小編再補充一個例子:
L'esame è andato così bene che do per scontato di averlo passato.
考試進行得如此順利,我相信我肯定能通過。

解釋:
Dovrebbe essere scontato, dovrebbe essere ovvio che i genitori provino amore per i propri figli, che provino in qualche modo affetto. E quindi DARE PER SCONTATO significa in questo senso proprio reputare che una cosa, che in questo caso è un sentimento, sia ovvio, sia certo, quindi avere la certezza che una cosa ci sia.
父母對自己的孩子很有愛,這應該是毫無疑問 ,顯而易見的,他們用感情傾注的方式表現出來。所以dare per scontato在這種情況下意味着很相信一件事情,在這個句子裏表達的是一種情感,很顯然、很確定,很肯定它的存在。

但是,
不是所有情況都表達這麼一種正面的情感,在有的情況下還表達一種消極負面的情感。

2. 釋義:
這種情形下,Dare per scontato有一種“把……視爲理所當然”,“想當然地認爲……(但往往事與願違)。”

例子,
Mi dai per scontata. / Dai i miei sentimenti per scontati.
你把我(對你的種種)當成理所當然了。/ 你把我對你的感情當成理所當然了。

解釋:
Immaginiamo il dialogo tra un fidanzato e una fidanzata: per te, i miei sentimenti sono talmente ovvi e certi che quasi più non hanno valore, perché sono scontati = il mio amore per te è scontato, è ovvio è certo e quindi magari non lo apprezzi come dovresti.
我們想象一下,這是一段男女朋友之間的一場對話:對你來說,我對你的感情是如此的確定和溢於言表,以至於對你來說我的感情幾乎不再有價值了,因爲你覺得它們是理所當然的(潛臺詞是你把我對你的感情當成理所當然了,以爲即使你犯了錯、對我不好,我也會原諒你,但實際上並不是這樣,也許你犯了錯或是對我不好,我會離開你)=我對你的愛(對你來說)是理所當然的,是非常確定、毫無疑問的,因此可能因爲這個,你不夠珍惜我對你的感情

補充例子:
1. Ho dato per scontato che ci fosse un treno diretto da Bologna a Milano. (Quindi non ho controllato, perché ero sicuro che fosse così, ma mi sbagliavo.)
理所當然地認爲有從博洛尼亞直接到米蘭的火車。(所以我沒有去核實,因爲我原本確定是有的,但是我錯了,並沒有。)

2. Hai dato per scontato Luca ti aiutasse ma invece ti sei sbagliato. (Cioè eri sicuro che Luca ti aiutasse ma invece lui non voleva oppure non poteva)
理所當然地認爲盧卡會幫助你,事實上你錯了。(也就是說你很確定Luca會幫助你,但是實際上他不想或者不能。)

總結:

① 正面的情感:表達對某件事情很確信;

② 負面的情感:表達想當然的,把某件東西、某樣事情看成理所當然的,但事情的結果往往是事與願違的。