當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:當紫丁香在院子裏盛開的時候⑥ — 雜詩

韓國文學廣場:當紫丁香在院子裏盛開的時候⑥ — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 8.74K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓國文學廣場:當紫丁香在院子裏盛開的時候⑥ — 雜詩

좁은 길과 거리를 지나는 관, 큰 구름이 대지에 그늘을 드리우는 밤 낮으로, 검은 상장에 싸인 도시의 깃대에 달린 조기의 장관과,

棺木經過大街小巷,經過白天和黑夜,走過黑雲籠罩的大地,捲起的旌旗排成行列,城市全蒙上了黑紗,

검은 베일을 쓰고 서 있는 부인들과 같은 합중국 그 자체의 모습과 길게 구불구불한 행렬과 밤의 횃불과 불붙은 무수한 횃불과, 사람들의 얼굴과 모자를 쓴 머리들의 말 없는 바다와, 기다리고 있는 정거장,

各州都如同蒙着黑紗的女人,長長的蜿蜒的行列,舉着無數的火炬,千萬人的頭和臉如同沉默的大海,這裏是停柩所,

도착하는 관, 그리고 침울한 얼굴들과 밤새 그치지 않는 애가와, 힘차고 장엄하게 들려오는 수천의 목소리와, 관을 에워싸고 쏟아지는 슬픈 애가의 목소리들과, 희미하게 불밝혀진 교회들과 떨리는 오르간- 어린 것들 사이를 당신은 간다,

是已運到的棺木,和無數陰沉的臉面,整夜唱着輓歌,無數的人發出了雄壯而莊嚴的聲音,所有的輓歌的悲悼聲都傾瀉到棺木的周圍,燈光暗淡的教堂,悲顫的琴聲——你就在這一切中間移動着,

울리는 울리는 종소리의 끝없는 울림과 더불어, 서서이 지나가는 관이여, 자, 나는 당신에게 이 라일락 가지를 바치노라.

喪鐘在悠揚地,悠揚地鳴響。這裏,你緩緩地走過的棺木啊,我獻給你我的紫丁香花枝。

 詞 匯 學 習

구불구불하다: 彎彎曲曲 ,曲曲彎彎 ,蜿蜒曲折 。

산기슭을 따라 길이 구불구불 휘어져 있었다.

山腳下有一條彎彎曲曲的小路。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。