當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:當紫丁香在院子裏盛開的時候⑭ — 雜詩

韓國文學廣場:當紫丁香在院子裏盛開的時候⑭ — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 9.19K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:當紫丁香在院子裏盛開的時候⑭ — 雜詩

이제 내가 낮에 앉아 멀리 내다 볼 때, 햇빛이 아직 남은 채 해가 저무는 것을, 봄의 들녘을, 그리고 농작물을 준비하는 농부들을, 호수와 숲이 있는 우리 국토의 그 광대한 무심한 풍경을, 하늘 나라 꿈같은 아름다움을, (불안한 바람과 폭풍 후의,) 빨리도 지나가는 오후의 창궁 이래, 아이들과 연인들의 목소리를, 자꾸자꾸 움직이는 바다의 조수를, 몇 척의 배의 항해를 나는 보았다, 그리고 풍성하게 다가오는 여름과, 모두가 일로 분망한 전원을, 그리고, 무수한 하나 하나의 집들, 식사와 일상적 관습으로 살아가는 모습을, 그리고 거리들이, 그 맥박이 고동치는 모습을, 그리고 갇힌 도시들을 보았다, 그러나 보라, 당장 저기-

現在,我在白天的時候,坐着向前眺望,在農民們正在春天的田野裏從事耕作的黃昏中,在有着大湖和大森林的不自知的美景的地面上,在天空的空靈的美景之中,(在狂風暴雨之後,)在午後的時光匆匆滑過的蒼穹下,在婦女和孩子的聲音中,洶涌的海潮聲中,我看見船舶如何駛過去,豐裕的夏天漸漸到來,農田中人們忙碌着,無數的分散開的人家,各自忙着生活,忙着每天的飲食和瑣屑的日常家務。大街如何象急跳的脈搏,而城市如何在窒悶中喘息,看哪,就在此時此地,

그것들 모두 위에, 그것들 모두 사이에 내려서 다른 모든 것과 함께 나를 덮어 싸면서 구름장이 나타났다. 긴 검은 구름 자락이 나타났다. 그리하여 나는 죽음을 알고, 그 사상을 알고, 그리고 죽음에 대한 거룩한 지혜를 알았다. 이윽고 걸어가는 내 한쪽에 죽음의 지혜를, 그리고 나의 다른 한쪽엔 바싹 붙어 걷는 죽음의 사상을 거느리고, 그리고 나는 한 복판에, 동료들이나 되는 듯이, 그리고 그 동료들의 손을 쥐고 있는 듯이, 말없는 밤을 맞이하여, 그 숨을 곳으로, 물기슭으로 내려가, 어스름 속에서 늪가의 좁은 길을 지나, 엄숙한 그늘진 삼나무와, 아주 고요한 유령 같은 소나무 숲으로 나는 도망쳐 갔다.

降落在所有一切之上,也在一切之中,將我和其餘一切都包裹住,出現了一片雲,出現了一道長長的黑色的煙縷,我認識了死,死的思想和神聖的死的知識。這時,好象這死的知識在我的一邊走着,而死的思想也緊隨着我在我的另一邊。我夾在他們之中如同在同伴中一樣,並緊握着同伴的手,我忙着向那隱蔽着,忍受着一切的,無言的黑夜。到了水邊,到了濃密的大澤附近的小道,到達了靜寂的黝黑的松林和陰森的柏林。

그러자 다른 이에게는 이렇게 그렇게 수줍은 이 가수가 나를 받아들였다. 내가 아는 이 회갈색 새는 우리 세 동반자들을 받아들였다. 그리고 죽음의 찬가를, 내가 좋아하는 그를 위한 시 한편을 노래해 주었다. 으슥한 숨은 곳에서, 향기로운 삼나무와 아주 고요한 유령 같은 소나무 숲에서,새의 노래가 들려왔다. 그리고 내가 이 밤중에 그 동반다의 손을 붙잡고 있을 때, 그 노래의 매력은 나를 황홀케 했다. 그리고 내 영혼의 목소리는 새의 노래에 잘 부합했다.

那對於一切都感到羞澀的歌者卻歡迎我,我認識的這隻灰褐色的小鳥,它歡迎我們三個人,它唱着死亡讚歌和對於我所敬愛的人的哀辭。從幽邃而隱蔽的深處,從這麼沉靜的芳香的鬆杉和陰森的柏林,傳來了這隻小鳥的歌聲。歌聲的和美使我銷魂,就好象在黑夜中我握着我同伴的手一樣,我的心聲應和着這隻小鳥的歌聲。

오라 사랑스런 마음 편한 죽음이여, 이 세상 싸고 출렁이며, 살며시 오라, 살며시 오라, 낮에도 밤에도, 모든 이의 하나 하나에게, 조만간 찾아오라, 신묘한 죽음이여, 심원한 우주여, 찬양받을지어다. 생과 기쁨을 위하여, 그리고 신묘한 만상과 지식을 위하여, 그리고 사랑,감미로운 사랑을 위하여- 다만 찬양하라! 찬양하라! 찬양하라!그리고 싸늘하게 싸감는 죽음의 필연적인 휘감는 팔을 위하여. 언제나 가벼운 발검음으로 미끄러지듯이 조용히 다가오는 암흑의 어머니여, 지금까지 아무도 진정한 환영의 노래를 당신 위하여 부르지 않았다.

來吧,可愛的,予人以慰籍的死喲,象波浪般環繞着世界,寧靜地到來,到來,在白天的時候,在黑夜的時候,或遲或早地走向一切人,走向每個人的,微妙的死喲!讚美這無邊的宇宙,爲了生命和快樂,爲了一切新奇的知識和事物,爲了愛,最甜美的愛——更讚美,讚美,加倍地讚美,那涼氣襲人的死的纏繞不放的兩臂。總是悄悄地走近身邊的晦暗的母親,沒有人來爲你唱一支全心歡迎你的讚歌麼?

그렇다면 내가 그것을 당신 위하여 부르리라, 내가 무엇보다도 잘 당신을 찬양하리다,당신이 꼭 와야만 할 때엔, 아무 주저없이 올 수 있도록나는 노래 하나를 당신에게 드린다,가까이 오라 힘찬 해방의 여인이여,때가 와서, 당신이 사람들을 데려갈 때에, 나는 기쁘게 그 죽는 이들을 노래하련다,아름답게 떠도는 당신의 대해속에서 모습을 잃고,당신의 행복의 물결속에 씻기우는 그 죽음들을, 아, 죽음이여.나에게서 기쁨의 소야곡을 당신에게 바친다,당신에게 경의를 표하여 무도를, 장식과 향연을 드리고자 한다.또한 광활한 산야의 풍경과 높이 펼쳐진 하늘도또한 생활과 전원, 그리고 광대한 사려 깊은 밤도 당신에게 어울린다.

那麼我來給你唱吧,我讚美你超於一切之上,我獻給你一支歌,使你在必須來的時候,可以毫不躊躇地到來。來吧,你強大的解放者喲。當你把死者帶去時,我歡欣地爲他們歌唱,他們消失在你的可愛的浮動的海洋裏,沐浴在你的祝福的水流裏,啊,死喲。我爲你,唱着快活的小夜曲,用舞蹈向你致敬,爲你張燈結綵,廣開歡宴,高空和曠野的風景正宜人,還有生命和田野,和巨大而深思的黑夜。

수많은 별 아래 정적 의 밤,바다 기슭과 내가 익히 들은 그 쉰 목소리의 속삭이는 파도,그리고 당신 쪽으로 향하는 영혼, 아, 거대한 깊이 가리워진 죽음이여,그리고 육체는 즐거이 당신에게 다가든다.나무 꼭대기 위에 당신 위하여 노래 하나를 띄운다,일었다 가라앉았다 하는 파도 위에, 헤아릴 수 없이 많은 논밭과 광막한 대초원 위에,인가가 조밀한 모든 도시들과, 풍성한 부두와 도로 위에,악, 죽음이여, 나는 당신에게 기쁘게 기쁘게, 이 찬가를 띄운다.

黑夜無聲地聚在繁星下面,海岸上有我熟悉的海浪的沙沙低語一般的聲音,這時靈魂正轉向你那裏,啊,你碩大而隱蔽着的死喲,身體也懷着感激的心情緊緊地向你依偎。我從樹梢上吹送一支歌給你,它漂過起伏的海浪,飄過無數的田地和廣闊的草原,飄過人煙稠密的城市和熙熙攘攘的碼頭街道,我帶着歡樂,帶着歡樂吹送這支讚歌給你,啊,死喲!

 詞 匯 學 習

정적:靜寂 ,寂靜 ,沉寂 ,孤寂 。

모두들 묵념을 하는 동안 분향소에는 정적이 감돌았다.

全體默哀的時候,靈堂沉浸在一片寂靜中。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。