當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英首相卡梅倫買咖啡插隊遭訓斥大綱

英首相卡梅倫買咖啡插隊遭訓斥大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.03W 次

The fury over the ill-fated pasty tax should have warned David Cameron to stay well clear of Britain’s high street eateries. But the prime minister wandered into a café for a cup of coffee to a decidedly frosty reception – when he was told to get in line by an acid-tongued waitress.

If that wasn’t enough, when he turned tail the premier was given a ticking off for taking his custom next door.

Mr Cameron was visiting Plymouth for Armed Forces Day when he stopped at The Sandwich Box Plus in search of a pick-me-up.

Café worker Sheila Thomas failed to recognise the Tory leader and told him she was busy serving other customers.

英首相卡梅倫買咖啡插隊遭訓斥

‘I didn’t realize it was him at first,’ she said.

‘I was in the middle of serving a customer so I was running around trying to do something and didn’t take too much notice, to be honest.

‘He asked if we served takeaway coffee and I said, “Yes but I’m in the middle of serving somebody” and he said, “I’m so sorry”. It was only afterwards somebody told me it was the prime minister.’

After a ten-minute wait, Mr Cameron’s aides popped to Warrens bakery next door to buy the peckish premier a jam doughnut and a cup of tea.

He sat outside in the sunshine before heading back inside The Sandwich Box to pose for a photograph with teenager Josh King.

But Mrs Thomas had words with Mr Cameron when he returned. ‘He came back in afterwards and I told him off for not getting a coffee here,’ she said. ‘He shook hands and was very pleasant.’

The incident comes after other recent forays into the ‘real world’ backfired.

Last month the prime minister left his eight-year-old daughter Nancy in a Buckinghamshire pub after a Sunday family meal.

And on holiday in Italy last year, he was forced to carry a tray of drinks to his table when a waitress told him she didn’t have time.

He left without tipping but returned later to make amends.卡梅倫早該警覺人們對註定倒黴的餡餅稅的憤怒,遠離主街道上的食品店。但首相卻踱入一家咖啡店買咖啡,結果遭到店員的斷然冷待——一位刻薄的女店員要他排隊等候,不要插隊。

這還不夠,當他折回咖啡店的時候,這位首相又因攜帶鄰家餐點入店再遭數落。

那天,卡梅倫正要前往普利茅斯出席軍人節慶祝大會,他把車停在The Sandwich Box Plus店外,想進去買杯咖啡提提神。

咖啡店員工席拉•托馬斯並未認出這位保守黨領袖,告訴卡梅倫說她現在很忙,正在爲其他顧客服務。

她說:“我一開始根本沒意識到是他。”

“我正在爲一位顧客服務,跑來跑去地幹這幹那,確實沒太在意。”

“他問我這裏有沒有外賣咖啡,我說‘有,但我正在爲別的顧客服務。’他就對我說,‘很抱歉。’事後纔有人告訴我,剛纔那位客人是首相。”

卡梅倫等待了10分鐘還沒買到咖啡,於是卡梅倫的助手趕緊到隔壁Warrens麪包店買了一個果醬甜甜圈和一杯熱茶拿給飢腸轆轆的首相。

卡梅倫坐在店外明媚的陽光下喝茶,隨後重新進入The Sandwich Box與一名叫喬希•金的少年合影。

但當卡梅倫再次進入店內時,席拉又責備了他。“他後來回來的時候我責備他帶着別家的咖啡進店,”她說:“但他態度非常友好,一點也不在意,繼續跟店裏的人握手。”

最近,在此事發生之前,首相就曾試圖體察“真實世界”卻反遭詬病。

上個月,卡梅倫在週日家庭聚餐後將8歲的女兒南希落在了白金漢郡的一家酒館。

去年在意大利度假時,他不得不自己用托盤將酒水端回餐桌,因爲服務員告訴他她沒時間。

他走的時候沒有付小費,但後來又回來補付。