當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 米歇爾•奧巴馬入選《人物》年度最佳穿着榜

米歇爾•奧巴馬入選《人物》年度最佳穿着榜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.78W 次

She fills two converted bedrooms with clothes -- one for casual and a second for glam -- and staying organized worked for singer Fergie who on Wednesday made People magazine's 2008 list of best dressed women.

米歇爾•奧巴馬入選《人物》年度最佳穿着榜

"I don't like to throw anything away," Fergie said about the clothes in her "closets" for People's widely-watched Best & Worst Dressed 2008 issue that hits newsstands this Friday.

Joining Fergie in the top 10 list were actresses Kate Hudson, Anne Hathaway, Gwyneth Paltrow, Charlize Theron, Eva Mendes, and Sarah Jessica Parker. Singer Rihanna and supermodel Heidi Klum also made the list.

Rounding out the top 10 was Michelle Obama, wife of Democratic presidential candidate Barack Obama, who was given high marks for a look that was "classic and confident."

At 44, the tall, athletic former lawyer was the most senior woman on the magazine's annual list.

"She has a look. She works it with confidence, and she knows what looks good on her," said People's Style Editor Clarissa Cruz

."Politics may be tougher than ever, but Obama has wowed along the campaign trail with confidence, in polished looks that bring to mind a famous former first lady," wrote People in an apparent reference to Jacqueline Kennedy.

"The thing they all have in common is that they all had a great year, stuck to their own personal style and stayed true to that," said Cruz.

The magazine's editors also spent time peering into the fashion choices of Republican vice presidential candidate Sarah Palin -- her rimless glasses, step-toe pumps and up do hairstyle.

"People are paying attention to what she's wearing, and we felt that was a news story," Cruz said.

Palin didn't talk to People, but her hairdresser did. She said the candidate would rather not discuss style choices "because she wants people to hear what she has to say."

The makers of the Kazuo Kawasaki eye glasses favored by Palin told People that demand has been "overwhelming" and "mostly from the middle states."

她的衣服佔了整整兩間臥室——其中一間專放休閒裝,另一間放禮服。一向會“收拾”的女歌星菲姬於本週三獲評《人物》雜誌“2008年度最佳穿着女性”。

菲姬對《人物》雜誌談及她“衣櫥”裏的寶貝時說:“我捨不得扔”。本期雜誌將在星期五上架,屆時將公佈廣受關注的“2008年度最佳與最差穿着榜”。

除菲姬外,躋身“最佳穿着”榜前十位的女星還包括影星凱特•哈德森,安妮•海瑟薇,格溫妮斯•帕特洛,查理茲•塞隆,伊娃•曼德斯和傑西卡•帕克。歌手蕾哈娜和名模海蒂•克拉姆也榜上有名。

此外,民主黨總統候選人巴拉克•奧巴馬的夫人米歇爾•奧巴馬在十佳榜上也佔得一席,她憑藉其“經典而自信”的造型贏得了高分。

這位44歲的前律師身材高挑,活力十足,是榜上年齡最大的女性。

《人物》雜誌時尚版編輯克拉麗莎•克魯茲說:“她的裝扮個性十足,非常自信,她知道自己適合什麼。”

《人物》雜誌評價說:“如今美國政治正處於一個前所未有的艱難時期,而米歇爾在競選路上帶着自信一路走來,讓人驚歎不已,她雅緻的造型則讓我們想起了一位著名的前第一夫人。”這裏提到的“著名前第一夫人”顯然是傑奎琳•肯尼迪。

克魯茲說:“所有上榜名人都有幾個共同點,那就是她們這一年都很風光,都堅持了自己的時尚風格,一直在堅持做自己。”

雜誌編輯們還對共和黨副總統候選人莎拉•佩林的時尚選擇作了番評論。佩林戴着一副無框眼鏡,愛穿露趾涼拖,而且總是梳着高高的髮髻。

克魯茲說:“人們對她的穿戴很感興趣,我們覺得這就是一個新聞點。”

佩林本人沒有接受《人物》的採訪,但據她的髮型師介紹,與討論她的時尚選擇相比,佩林更希望人們關注她說些什麼。

生產佩林所戴無框眼鏡的公司在接受《人物》採訪時說,目前這款眼鏡需求大增,而且大多數購買者來自美國中部。佩林所戴的那款眼鏡是由(日本著名工業設計師)川崎和男設計的。