當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > catti三級筆譯一次通過備考經驗

catti三級筆譯一次通過備考經驗

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44K 次

CATTI三級筆譯考試包含兩個科目,上午考綜合能力,下午是翻譯實務。考試時間分別爲兩個小時和三個小時。下面小編爲大家分享catti三級筆譯一次通過備考經驗,光迎大家閱讀。

catti三級筆譯一次通過備考經驗

一、CATTI三級筆譯考試題型

1、綜合能力共分爲三個部分:詞彙語法選擇、完形填空、閱讀理解。其中,閱讀理解的題量多,每篇閱讀下方有十道選擇題,雖然量多,但是難度並不大。

2、三種題型都是客觀題。這在官方出版的兩本練習冊(一本綜合,一本實務)中均有體現,不過練習冊中的題型有些老舊(比如完型填空採取的是無選項的形式,與正式考試不同),並且題目的難度也偏高。可以用作練習素材,摘抄生詞,拓寬詞彙量,減少閱讀時的障礙。

3、翻譯實務包括兩篇內容:一篇英譯漢,文章主要出自《紐約時報》等外刊;一篇漢譯英,文章與政府事務相關,類似《政府工作報告》的文章,考試時間一共三個小時。

二、catti三級筆譯備考經驗

1、語法要紮實

如果備考時間充裕,推薦完整看一遍語法書,選取市面上已有的經典語法書籍即可,對語法進行系統地學習。

2、豐富詞彙量

因爲考試涉及的題目都是客觀題,不需要拼寫,不需要調用我們的積極詞彙,只要能夠認識詞彙,知道意思就可以了。推薦的應試背單詞法是下載手機app,利用零碎的時間背單詞,即使不能全部記下來,也要做到眼熟。

3、翻譯能力用進廢退,關鍵在於練習

如果條件允許,可以從外刊中選取素材進行翻譯練習。文章表達地道,用詞精煉,難度等同或略高於考試難度,對英語能力是極大的提高。

4、如果查找資料不便,可以依照官方出版的練習冊安排備考計劃

練習冊根據話題分爲10多個單元,包括生態、經濟、政治、教育等。每個單元都有一個詞彙表,可以積累短語,還有翻譯策略的小專題。每道訓練題都有完整的參考譯文和解析,翻譯後可以對照參考譯文查漏補缺。

5、臨近考試的前兩個月,選取優質內容

每翻譯完一篇,可以對照着答案整理出常見的表達。甚至可以把這些表達抄在詞典上,方便考試時查閱。日常練習中,建議多使用紙質詞典,因爲翻閱紙質詞典所耗費的時間也要計算在考試時間之內。要儘可能熟悉詞典,也要減少翻閱詞典的次數。希望以上內容可以給大家帶來幫助。