當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > CATTI 英語三級筆譯考試經驗(備考資料介紹)

CATTI 英語三級筆譯考試經驗(備考資料介紹)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

在發佈成績的前幾天還是蠻緊張的,因爲希望用一個考試衡量下自己目前的水平。看到成績以後,雖然不高,但還是過了,有了繼續學習的動力和信心。寫帖子的動力還有一個,就是CATTI君的無私分享。每次看到訂閱號裏的CATTI君更新資料都是滿滿的感動和感激。如果通過這個帖子能爲學英語的同學有一點點幫助的話,這個帖子就寫的有意義。 

CATTI 英語三級筆譯考試經驗(備考資料介紹)

本人二本英語專業,專八飄過。所以我是畢業後又回來繼續學習的。中間大約有兩年放下了英語,重新拿起的感覺是熟悉又陌生。考前看了一些經 濟學人的文章(當然三筆真題沒有這麼難),算是拾起了閱讀,積累了一些詞彙,看了武峯老師的藍皮書(理論)並做了筆記, 韓剛老師的CATTI三筆90天(實踐),還練習了一些真題。同時對照學習了CATTI君分享的政府工作報告筆記。前後大約有兩個月的時間。

1 武峯老師的12天突破英漢翻譯,我是基本每天看一天的,並仔細研讀了例句,做了筆記, 還做了一些課後的練習,覺得還可以,因爲英語專業的學生本身是有翻譯基礎的。這本書個人認爲可以作爲翻譯入門, 但是要靠自己認真理解裏面的理論加舉例。如果能熟練運用相關理論, 三筆英譯漢不是問題。

《12天突破英漢翻譯》筆記 

2 韓剛老師的 90天攻克CATTI三級筆譯,這本書看了一多半,看了一半後面的真題,並動手寫了一些英譯漢的部分,練了練筆。這本書的重點我放在了漢譯英上,也就是時政部分。韓剛老師在這部分給出了他的譯文,雖然和官方不一樣, 但有的很簡潔,句式和翻譯思路都很好。 這樣的句子我是作爲早讀,還背誦了一些好的短語和句式。並且考前卡時間寫了一些真題練習。

3 CATTI君分享的政府工作報告筆記很好,我是對照筆記看的政府工作報告,這樣會使這部分的學習不至於那麼枯燥,而且會有重點詞彙和句式的講解。每天看兩個筆記,不只是看了, 當時我記了一沓A4紙的筆記,有空還拿出來複習一下。個人認爲只看一遍是作用不大的。

用到的資料就這些,其實資料不在多,在精,個人深有感觸。如果詞彙量還可以,過三筆這些資料足夠了。

綜合沒有複習,因爲之前看帖子說綜合比較簡單,但考場上還是被某些單選難住了,嗯,單詞單詞啊。

關於考試:綜合沒有什麼好準備的,就是詞彙量和閱讀理解,考場上要注意時間,尤其是閱讀速度稍慢的同學;實務部分除了考前準備以外,上考場要記得帶字典,兩本,(我真的遇見了不帶字典的大神,我只能說我不敢不帶,當然也看到了拖着行李箱,帶着陸谷孫前輩的英漢大字典的大神)。考場上我遇到了個地名,當時帶的牛津沒查出來,不知道帶大字典的同學有沒有查到。字典個人選擇即可。實務還有一個就是書寫和時間。所以考前最好能卡時間模擬下考試。

寫了這麼多,其實歸結起來還是積累的問題。考試固然有套路,但功夫還是在平時,尤其是英語。記得有位老師曾經說過,“人生不是百米賽跑,而是一場馬拉松”(已成爲我的人生格言,哈哈)。其實,英語就是一場馬拉松。三筆只是起點,希望小小經驗貼能對需要的小夥伴有一點點幫助,下次有了二筆三口二口經驗貼再分享給大家,哈哈。