當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 英語中果蔬詞語的文化喻義知多少

英語中果蔬詞語的文化喻義知多少

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

不知道大家在學習英語的時候有沒有學到關於文化喻義的詞語,其實不僅用花草樹木來寄情託志,與日常生活密切相關的瓜果蔬菜也可以賦予喻義,以常見的瓜果蔬菜爲喻體的短語,卻讓語言更爲生動,今天我們就一起往下看看這些內容吧。

英語中果蔬詞語的文化喻義知多少

APPLE/蘋果

蘋果是人們十分喜愛的水果,美國人們超級喜歡棒球運動,蘋果就用來喻指棒球運動。如:He is playing apple.(他正在打棒球),短語“apple of the eye(掌上明珠)”比喻喜歡的事物。to polish the apple字面意義爲“擦亮蘋果”,該說法表示對老師的尊敬,小學生會給老師帶擦乾淨的蘋果,由此引申出“討好巴結、奉承拍馬”之意,之後得到廣泛的流傳和應用,如:The secretary is an apple-polisher, and she always does anything for the dean.(這個祕書是個馬屁精,她總是爲系主任做任何事。)

BANANA/香蕉

香蕉的外形特徵呈月牙狀,長形、稍彎,因此人們常用banana來喻指大鼻子,如:The clown’s got a very big mouth, a banana and a pair of black eyes.(小丑的嘴巴很大,還有一個大鼻子,和一雙黑眼睛。)香蕉的口感細膩潤滑,甜中帶香,十分美味,“banana oil(香蕉油)”喻指花言巧語或甜言蜜語。如:Don’t always use the banana oil;flattery will be of no help to you.(別老是花言巧語了,奉承對你無補於事。)

PEACH/桃子

桃子因其白裏透紅的色澤、優雅的外形而深受人們喜愛,因此peach常用來比喻“討人喜愛的人”,尤指“漂亮年輕的女人”,還可喻指“極其美好的事物”。如:The new office girl is a real peach. All the guys wanted to date her.(辦公室新來的女孩是個漂亮小妞,所有的男士都想跟她約會。)What a peach of the room!(多漂亮的房間啊!)The hotel was a peach.(這家旅館經營有方而頗受顧客青睞。peach on在英語俚語中有“告密,告發”之意,如:Nothing is to be got by peaching on him.(告發他沒有什麼好處可得。)

CHERRY/櫻桃

櫻桃外表色澤鮮豔、晶瑩美麗、紅如瑪瑙,果實飽滿剔透。我國唐代詩人筆下有“櫻桃小嘴”,該類型的嘴巴和櫻桃一樣,體積較小,嘴脣紅潤光澤,嬌嫩欲滴。英語中也有短語cherry mouth,如:She has a cherry mouth and a little nose.(她有一張櫻桃小口和一個小鼻子。)too bites at a cherry字面意義爲“一個櫻桃咬兩口”,常用來指分期分批進行一件小事,如:There’s no need to get two bites at a cherry; we can finish all our packing this afternoon.(沒有必要分幾次做,今天下午我們就可以結束包裝。)

PLUM/李子

李子酸甜的口感很受大家的喜歡,含有多種營養成分,還有美顏美容、潤滑肌膚的作用。從十九世紀末開始,plum用來喻指“理想之物(尤指待遇高、聲望好的輕鬆工作或高薪的職位),“令人垂涎的東西”或“意外的收穫”等。如:The new position that he’s just got is really a plum.(他剛得到的職位待遇真不錯。)Laura landed a plum job with a smart art gallery.(勞拉在一家時尚畫廊找到了份美差。)

ORANGE/桔子、橙子

桔子和橙子含水量高,營養豐富。橙汁(orange juice)新鮮而營養價值高,頗受大家喜歡。短語a sucked orange,字面意義爲“吮光了汁水的桔子”,常用來喻指“被榨乾血汗的人、被充分利用後不再需要的人”,喻義貼切、形象生動,如:After working for thirty years in the company, he was fired like a sucked orange.(在公司裏工作了30年後,他被榨乾血汗後就被無情地解僱了。)

POTATO/土豆

在西方國家,土豆歷來是餐桌上常見的食物。美國營養學家曾說:“每餐只要吃全脂奶和馬鈴薯,便可得到人體需要的全部營養素。”可見,土豆的營養價值很高。英語中potato常指“美元”,如:She bought this skirt for 50 potatoes.(她花了50美元買了這件裙子。)couch potato指整天坐着看電視、終日懶散的人,small potato指小人物,微不足道的人或事,如:Even when considered collectively, most of these are small potatoes.(即使全面地考慮,這些大部分都是無足輕重的。)

BEAN/豆子

豆子外表大都是圓形。英語中bean常用來指腦袋瓜。如:He hit her on the bean with a book.(他用一本書擊打她的腦袋。)bean還可用作動詞,擊打頭部,尤指擊中擊球員頭部。如:Tom has beaned as many as three batters in one game.(湯姆在一局裏擊中三個擊球員的頭部。)在美國口語中,還可引申爲價值很小或毫無價值的東西。如:Compared with the jewels on the necklace,the rings are beans.(與項鍊上的寶石相比,這些戒指就只好當作不值錢的東西了。)

NUT/堅果

堅果是指松子、榛子、核桃、橡子等這樣的乾果。從19世紀末開始,nut喻指“瘋子或傻子”,如:If a per-son always holds a book upside down to read it, he’s looked up as some kind of nut.(如果一個人把書倒拿着看,他會被認爲是個傻子。)在口語中,nut常指“着迷的人”,如:the science fiction nut(科幻迷)。be(dead)nuts on有“愛得發狂”之意,如:David is such dead nuts on her.(大衛愛她愛得發狂。)be nuts about sb.表示迷戀某人,如:She is nuts about you.(她迷戀上你了。)

ONION/洋蔥

洋蔥從內到外爲層層包裹的結構,外面有一層薄薄的皮,裏面是一層一層的肉。從二十世紀開始,短語to know one’s onions表示“精通本行、精明老練、在某個領域是專家”,如:The writer on the whole does know his onions.(這位作家總的來說的確精通本行。)off one’s onions表示“神魂顛倒、神志失常”之義,如:She is practically off her onions about him.(她對他真的是神魂顛倒了。)

大家看明白了嗎?如果還想了解更多的英語知識,不妨來這裏和我們一起學習吧。當然在這裏你也可以選擇各樣的英語培訓課程,滿足不同學生的不同需求,讓你的聽說讀寫都能進步。如果對此感興趣的話,就趕快來看一看吧。