當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 「破れる」VS「壊れる」VS「割れる」:你真的都用對了嗎?

「破れる」VS「壊れる」VS「割れる」:你真的都用對了嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.61K 次

「破れる」VS「壊れる」VS「割れる」

ing-bottom: 75%;">「破れる」VS「壊れる」VS「割れる」:你真的都用對了嗎?

「破れる」屬於N2詞彙,可以表示“損壞、破壞”的意思,有時可以與「壊れる」互換。比如婚事破裂,可以說成「縁談(えんだん)が壊れた」,也可以說成「縁談が破れた」。但是在很多情況下二者是有區別的,比如電腦壞了,只能說「パソコンが壊れた」,而不能說「パソコンが破れた」。

雖說「壊れる」和「破れる」都可以表示物體損壞,但是二者所表示的損壞方式不同:

「壊れる」表示物體受外力作用其某一部分受到損壞,並且物體總體形狀也受到破壞,給人一種物體的整體性受到了肢解的感覺。

「破れる」表示的物體損壞,是指物體的表面撕裂開,比如“和服(着物)、帽子(帽子)、被子(布団)”等破了個洞,就要使用「破れる」。

例:

窓ガラスがめちゃくちゃに壊れている。

玻璃碎得厲害。

着物は一日で破れてしまった。

和服穿一天就破了。

「破れる」不能表示破碎、折斷,一般不用在玻璃等一些硬質材料上。所以,如果想要表示破碎或折斷,則要使用「壊れる」。

例:ガラスが壊れた。(x破れた。)

但是,有些金屬材料既可以理解爲折斷的意思,也可以理解爲撕裂的意思,所以既可以使用「壊れる」也可以使用「破れる」。

例:

水道管が破れた。(○壊れた。)

自來水管道壞了。

另外,「壊れる」不僅可以表示物體形狀上遭到損壞,還可以表示機械或身體等機能發生障礙,而「破れる」則沒有這層含義。

例:

パソコンはいまにも壊れそうになる。(x破れそうになる)

電腦好像馬上要壞了。

「壊れる」和「破れる」還可以表示抽象事物被破壞的含義。其中,「壊れる」主要表示一個完整的、完美的東西遭到破壞,而「破れる」則主要強調一種狀態被打破。

例:

鐘の音で夜の靜けさが破れた。(?壊れた)

鐘聲打破了夜晚的寂靜。

この選手はこれまで保持していた世界記録が破れた。(x壊れた)

這位選手保持至今的世界紀錄被打破了。

古都の美が壊れた。(x破れた)

古都的美被破壞了。

「割れる」一般表示玻璃、瓷器等硬質材料的損壞,與「壊れる」相似,可以互換。

例:

鏡(かがみ)は二つに割れる。(○破れる)

鏡子碎成了兩半。

另外,「割れる」也可以表示面狀物體撕裂,這一點與「破れる」相似,二者可以互換。

例:

殻(から)が割れる。(○破れる)

殼裂開。

好啦,以上就是這三個詞的異同點了,大家都理解了嗎?

想查看更多日語學習文章可掃下方二維碼關注滬江日語教研↓

本內容爲滬江日語教研原創,未經授權嚴禁轉載。

相關閱讀推薦:我胖了:究竟用「太る」還是「太い」?