當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 使役態知識點:「親を心配させる」VS「親に心配させる」

使役態知識點:「親を心配させる」VS「親に心配させる」

推薦人: 來源: 閱讀: 2.14K 次

見過無數遇到使役態舉手投降的小夥伴,今天我們不再逃避,來學習一下使役態中助詞「を」「に」的相關知識。

使役態知識點:「親を心配させる」VS「親に心配させる」

先來做個題,請選擇你認爲正確的用法。

1. 親に心配させる。                      
2. 親を心配させる。

因爲「心配する」是他動詞,書上說一般情況下,使役態謂語他動詞用“に”。但其實日本人會用「親を心配させる」。

也就是說即便是他動詞,在使役態中的表達也不一定是「AにBをさせる」的形式。

爲什麼?

1. 使役態的結構

自動詞

原文:   Aが行く

使役態:Xが【Aが行く】せる
              →XがAを行かせる。(變成使役態需要有個使役的主體X)
          XがAに行かせる。

例:  xが弟を行かせる。xが弟に行かせる

他動詞

原文:AがBを読む。(李さんが本を読む)

使役態:xが【AがBを読む】せる。

 xがAをBを読ませる。(「を」有兩個重複了,所以把第一個「を」改成「に」)
    →xがAにBを読ませる。

例:    xが李さんに本を読ませる。

以上例子的原文中沒有出現使役主體X,變成使役態是有X出現的時候才能知道使役主體到底是誰。(當然在前後語境有提示的情況下,有時會省略X)

2. 特殊的他動詞「待つ」

「待つ」是個他動詞,按理說應該是「xがAにBを待たせる」的形式,但是我們來看一下他的使役句的結構:

「AがBを待つ」   
→Xが【AがBを待つ】せる。(X=B,所以B被移動到X的位置)
→Bが【Aが待つ】せる。(【Aが待つ】中的「待つ」就具備了自動詞的屬性)
→BがAを待たせる。

例:友達が私を待つ。
→私が友達を待たせる。

上面這個例子中可以看出,「友達が私を待つ」這個原文中本身就含有使役主體X,而且X和其中的「私」重疊,在轉變成使役態的時候「待つ」具有了自動詞的屬性,所以變成使役態的時候就當做自動詞使用了。而且「AがBを待つ」本身就包含了一種「BがAを待たせる」的使役關係。

通過以上推理可以得出,本身就包含使役關係的他動詞一般要滿足以下幾個條件。

①像「待つ」一樣,動作的主體單純靠自己做完不成整體的動作。

(「友達が私を待つ」這個句子中如果我不遲到或者爽約,朋友就不會等,所以“等”這個動作就不能完成或者不需要發生)

②句子裏一定要出現使役主體即「待たせる」的主體

(「友達が私を待つ」使役主體“我”一定要出現在句子中)

③使役主體和「待つ」的對象一致(使役主體和等待的對象都是“私”)

④句子中只涉及兩方面人-----自己和對方(句子中只涉及我和朋友)

3. 「心配する」應該怎麼用?

接下來我們就要看看「心配する」是不是屬於上面所說的特殊他動詞呢?

例:親が私を心配する。

那麼它對應的使役態應該是什麼呢?

私が【親が私を心配する】せる(「私」重複需要提到前面來)

→私が親を心配させる。

所以這個「親が私を心配する」的使役態就是「私が親を心配させる(「私が」可以省略)。

那麼「親を心配させる」符不符合上面四個條件呢?

①如果我不做讓父母擔心的事情,「心配する」這個動作不會發生。

②句子裏面出現了使役主體「私」(有前後文的情況下有時可以省略)

③使役主體和「心配する」的對象都是「私」。

④句子裏面只有我和父母兩方。

分析發現,「心配する」也符合特殊他動詞的條件,所以「親が私を心配する。」變成使役文就是「私が親を心配させる。」

★ 從使役態的角度上來講「私が親を心配させる。」這種表達是成立的,但是實際上日本人會用「親に心配をかける」的形式來表達這層意思,所以在實際使用的時候還是以地道表達爲主。

4. 類似用法的其他詞

通過以上論述我們知道了爲什麼「心配する」「待つ」是他動詞,在使役文「親を心配させる」「友達を待たせる」中助詞卻使用「を」。那麼相同用法的單詞還有「喜ぶ」「悲しむ」「楽しむ」「驚かす」「期待する」等等感情類動詞。

例:東大を合格して、家族を喜ばせた。

5. まとめ
由上面的分析我們可以知道有些詞雖然是他動詞,但是動詞本身就包含了一種使役關係。這類的動詞的使役文就應該用「AがBを~せる(B一般是人)」的形式。這類的單詞,表示感情類的他動詞居多比如「喜ぶ」「悲しむ」「楽しむ」「驚かす」「期待する」等等,同學們可以在以後的學習中多多觀察。

想查看更多日語學習文章可掃下方二維碼關注滬江日語教研↓

本內容爲滬江日語教研原創,未經授權嚴禁轉載。

相關閱讀推薦:「させられる」表示的不是使役被動嗎?