當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(60)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(60)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.43K 次

All these questions remained to be explored, for the exigencies of the German cipher machines had barely scratched the surface of what could be done.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(60)
這些問題還都有待於研究,因爲德國密碼機只觸及了問題的皮毛。

It was yet to be seen how much could be achieved by writing 'instruction notes', and yet to be seen whether a machine could behave like a brain in developing 'thinking spots' for itself.

他們沒有看到"指令便條"的真正威力,也沒有看到機器能否像大腦一樣自動建立思維區。

As he had stressed in his discussions with Donald Michie, it had to be shown that a machine could learn.

正如他在與唐納德·米奇討論時強調的,機器肯定是可以自動學習的。

To explore these questions it would be necessary to have machines on which to experiment.

爲了探索這些問題,必須要有機器來做實驗,

But the almost incredible fact was that it would require only one machine, for the performance of any and all such experiments.

而驚人的事實是,只需要一臺機器,就能運行所有的實驗。

For a universal Turing machine could imitate the behaviour of any Turing machine whatever.

因爲通用圖靈機可以模擬任何圖靈機的行爲。

In 1936 the Universal Turing Machine had played a purely theoretical part in his attack upon the Hilbert Entscheidungs problem.

1936年,當圖靈解決希爾伯特的可判定性問題時,通用圖靈機是一個純理論角色。

But in 1945 it had a very much more practical potential.

但是在1945年,它具有了更大的實用潛力。

For the Bombes and Colossi and all the other machines and mechanical processes were parasitic beasts, dependent upon the whims and blindness of the German cryptographers.

因爲炸彈機、巨人機,還有其它機器和機械過程,它們都是寄生物,都依賴於德國密碼人員的異想天開和粗心大意。

A change of mind on the other side of the Channel would mean that all the engineering that had been required to construct them would suddenly become useless.

海峽那邊稍有一點變化,就意味着他們一切作廢,從頭再來。

It had happened right from the start, with the Polish 'fingerprint' file, their perforated sheets and their simple Bombe, and it had nearly led to catastrophe in the blackout of 1942.

這種困難從一開始就在發生,波蘭人的"指印"文件、他們的打孔卡片和初級炸彈機,還有1942年情報中斷期時差點發生的大災難。