當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:猴爪(6) — 小說

韓語文學廣場:猴爪(6) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.07W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:猴爪(6) — 小說

원숭이의 손(6)

猴爪(6)

두 남자가 자신들의 파이프 담배를 다 피우는 동안 그들은 다시 불 옆에 앉아 있었습니다. 밖에서, 바람은 평소보다 더 세차게 불었고, 그 노인은 위층에 문이 꽝꽝거리는 소리에 신경 쓰이기 시작했습니다. 평소와는 다른 짓누르는 침묵이 세 사람 모두 위에 내려앉았고, 그 침묵은 노부부가 나머지 밤 동안 잠자리에 들기 위해 일어날 때까지 지속되었습니다.

他們重新在壁爐邊坐下,兩個男人抽完了他們的菸斗。外面,風比先前更大了,樓上的一扇門“砰”地關上,老頭開始緊張起來。一種不尋常的沉默和壓抑籠罩着三個人,直到老兩口起身去就寢。

"저는 아버지가 아버지의 침대 한 가운데에 큰 가방 안에 꽁꽁 묶여 있는 현금과." 허버트가 그들에게 안녕히 주무시라고 인사하며 말했습니다. "부정하게 얻은 그 이득을 아버지의 주머니에 넣자마자 옷장 위에 웅크리고 앉아 아버지를 지켜보는 무시무시한 무언가를 발견하실 거라고 기대합니다."

“我期望你們會發現你們的牀上有紮了口的一大袋硬幣,”赫伯特在向他們道晚安時說,“當你們把不義之財裝入腰包的時候。可怕的東西就會蹲在衣櫃頂上看着。”

그는 어둠 속에 홀로 앉아, 꺼져가는 불을 응시하고, 그 속에서 얼굴들을 보았습니다. 마지막 얼굴은 너무나 끔찍하고 너무나 원숭이 같아 그는 놀라서 불을 응시했습니다. 그건 너무나 생생해서 그는 약간 불안한 웃음을 지으며, 불에 뿌릴 약간의 물이 들어있는 유리잔을 찾으려고 탁자 위를 더듬었습니다. 그의 손이 그 원숭이의 손을 움켜잡았고, 그래서 그는 약간 떨면서 자신의 코트에 자신의 손을 닦고 잠자리에 완전히 들었습니다.

他一個人坐在黑暗裏,瞪着正在熄滅的爐火。從火上,他看到許多張臉,最後一張很嚇人,很象猿猴,使他看愣了。那張臉變得形象起來,還帶着一絲若隱若現的笑。他在桌上摸索着一隻裝水的杯子想去澆它,卻抓到了那隻猴爪,他顫慄地在外衣上擦了擦手,馬上上牀去了。

다음날 아침 환한 겨울 태양 속에서 그 태양이 아침 식탁 위에 비치자 그는 자신의 두려움을 비웃었습니다. 어젯밤에는 방 주변에 없었던 따분하고 건전한 분위기가 감돌고 있었고, 그 신통력에 어떠한 큰 믿음도 전혀 보이지 않는, 더럽고 쭈글쭈글한 작은 손이 작은 탁자 위에 아무렇게나 내동댕이쳐져 있었습니다.

次日晨,當冬天的陽光射在早餐桌上時,他爲自己的膽怯感到好笑。屋內洋溢着昨晚所沒有的一種尋常而又平安的氣息,那個骯髒、萎縮的小爪被漫不經心地擱在餐具櫃上,顯然沒有人相信它的神效。

"나는 나이든 군인들은 다 똑같을 거라고 생각해," 화이트 부인이 말했습니다. "우리가 그런 말도 안 되는 이야기에 귀를 기울였다고 생각하니! 요즈음에 어떻게 소원이 이루어질 수 있나요? 그리고 설사 소원이 이루어질 수 있다하더라도, 어떻게 200파운드가 당신에게 해를 끼칠 수 있다는 거죠, 여보?"

“我想,對那些老兵們來說結果也都一樣。”瓦特太太說,“我們所聽的都是些胡說八道!這幾天會怎樣如願呢?如真有可能,兩百鎊錢又怎會害你呢?親愛的。”

"하늘에서 아버지의 머리 위에 떨어질지도 몰라요." 경솔한 허버트가 말했습니다.

“也許會從半空中掉到他頭上。”浮浪的赫伯特說。

"모리스는 그 일이 너무나 자연스럽게 일어나서," 그의 아버지가 말했습니다. "설사 네가 그렇게 소원을 빌었다할지라도 너는 그걸 우연의 일치로 돌릴지도 모른다고 말했어."

“莫里斯說,事情會自然而然地發生。”他父親說,“以至於你們會將祈求的結果歸因於一種巧合。”

韓語文學廣場:猴爪(6) — 小說 第2張
 詞 匯 學 習

우연:偶然 ,偶發事件 ,巧合 ,意外。

그가 찾아온 것은 계획된 것이 아니라 우연이었다.

他找到這裏並非是事先計劃好的,而是巧合。

韓語文學廣場:猴爪(6) — 小說 第3張
 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。