當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:阿拉比(4) — 小說

韓語文學廣場:阿拉比(4) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 9.89K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:阿拉比(4) — 小說

애러비(4)

阿拉比(4)

난 수업 중에 질문에 거의 대답하지 않았습니다. 선생님의 얼굴이 상냥함에서 준엄함으로 변하는 걸 보았습니다. 선생님은 내가 게을러지기 시작하고 있는 것이 아니길 희망하셨습니다. 나는 방황하는 나의 생각들을 한꺼번에 불러낼 수 없었습니다. 지금 나에겐 어린애의 장난, 추하고 단조로운 어린애의 장난 같은, 나와 나의 욕망사이에 놓여있는 진지한 삶의 일에 대한 어떠한 인내심도 거의 갖고 있지 않았습니다.

我在課堂上幾乎回答不了什麼問題。我望着老師的臉色從溫和轉爲嚴厲;他希望我不要荒廢時光。我沒辦法把散亂的思緒集中起來。我幾乎沒有耐心來嚴肅地生活,既然這正兒八經的生活擋在我和我的願望之間,那在我看來它就好像是兒戲,醜陋單調的兒戲。

토요일 아침, 나는 저녁에 바자회에 가고 싶다는 걸 아저씨에게 상기시켰습니다. 그는 모자 솔을 찾으려고 현관옷걸이 앞에서 야단법석을 떨고 있었고, 그래서 짧게 대답했습니다. "그래 얘야, 안다,"

到了星期六的早晨,我提醒叔父,我很盼望能在傍晚到集市去。他正翻弄着衣帽架找自己的帽子,就短促地回答我說:“行啦,孩子,我知道啦。 ”

그가 현관에 있었을 때 나는 응접실 앞으로 가서 창가에 누울 수 없었습니다. 나는 집안의 분위기가 나쁘다고 느껴 학교를 향해 천천히 걸었습니다. 공기가 무자비하게 추웠으며 나는 이미 불안감을 느꼈습니다.

他在大廳裏,我就不能去前廳躺在窗下。我心情很糟地離開宅子,慢吞吞朝學校走去。空氣凜冽溼冷,我心中已然不安起來。

저녁을 먹으러 집에 왔을 때 아저씨는 아직 집에 오시지 않았습니다. 아직 시간은 일렀습니다. 나는 얼마간 시계를 응시하며 앉아있었습니다. 그리고 시계의 째깍째깍 소리가 나를 자극하기 시작했을 때 나는 방을 빠져나왔습니다. 나는 계단을 올라가 그 집 상층부에 다다랐습니다.높고, 차가우며, 텅 빈, 우울한 방들이 나를 자유롭게 해주었고, 나는 노래를 부르며 이 방 저 방을 돌아다녔습니다. 정면의 창문에서 나는 저 아래 길가에서 놀고 있는 친구들을 보았습니다. 그들의 고함소리는 나에게 약하고 뚜렷하지 않게 들렸습니다. 그리고 나는 차가운 유리창에 이마를 대고 그녀가 사는 어두운 집을 내려다보았습니다.

我回家吃晚飯的時候,叔父還沒有回來。時候還早。我坐在那裏,呆呆地瞪着時鐘,過了一會兒,滴答聲開始令我煩躁,我就離開了那房間。我爬上樓梯,走到房子的上半截。那些房間又高又冷,空蕩蕩陰慘慘的,卻放鬆了我的心情,我唱着歌一間屋一間屋地串着。我從前窗望去,看到夥伴們正在下面的街上玩。他們的叫喊聲傳到我這裏時又微弱又不清楚,我把頭抵在涼絲絲的玻璃上,遙望着她居住的那所昏暗的宅院。

나는 가로등 불빛에 의해 곡선의 목덜미와 난간 위의 손, 그리고 드레스 아래 속치마의 경계선이 조심스럽게 비추어졌던, 단지 갈색 옷을 입은 그 모습을 상상하며, 한 시간 동안 그곳에 서있었을지도 모릅니다.

我在那裏可能站了有一個小時,我什麼都看不到,滿眼全是我想象中刻畫的那個身着褐衫的身影,燈光小心翼翼地觸摸着那彎彎的脖頸,那擱在欄杆上的手,還有那裙服下的鑲邊。

다시 아래층으로 내려왔을 때 나는 난롯가에 앉아 있는 머서 부인을 발견했습니다. 그녀는 늙고 수다스러운, 어떤 경건한 목적으로 사용한 우표를 수집한 전당업자의 미망인이었습니다. 나는 차 탁자에서의 잡담을 견뎌야 했습니다. 한 시간 넘게 그 식사는 지연되었고 아직도 나의 아저씨는 오시지 않았습니다.

再下樓時,我發現默瑟太太坐在爐火邊。她是個嘮嘮叨叨的老太太,當鋪老闆的寡婦,爲了很虔誠的目的收集些用過的郵票。我不得不忍受着茶桌上的東家長西家短。飯拖拖拉拉吃了一個多小時,叔父卻還沒回來。

 詞 匯 學 習

업자:業主 ,營業主 ,工商業者。

수입업자는 우리 제품을 모두 불량품으로 몰아 버렸다.

進口商把我們的產品全都視作了劣質品。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。